Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/274
Heftigkeit, f. prudkoſt, weliká ſýla, vehementia; der Kälte, krutoſt zymy.
Strany zdroje: I/288
Hitze, f. horko, horkoſt, calor; der Sonne, wedro, parno, æſtus; des Waſſers, wřeloſt, feruor; im Leibe, pálčiwoſt; des Ofens, weyhřew, weyhřewnoſt; in der Hitze trinken, z horka pjti; man möchte vor Hitze vergehen, horkem, parnem ſe může člowěk zalknauti. 2) fig. horliwoſt, prudkoſt, wraucnoſt, roznjcenj, ohniwoſt, feruor. 3) zloſt, hněw, prchliwoſt, in die Hitze gerathen, rozpáliti ſe hněwem, rozzlobiti ſe; in die Hitze bringen, k hněwu popuditi.
Strany zdroje: I/303
Jähe, f. náhloſt. 2) prchliwoſt, prudkoſt, vnáhlenj, mor. pochawina. 3) přjkroſt, praeceps locus.
Strany zdroje: I/304
Jähzorn, m. náhloſt, prudkoſt hněwu, prchliwoſt, hněwiwoſt, praeceps ira.
Strany zdroje: I/68
Aufwallung, f. kypěloſt, kypěnj; des Zornes, zůřiwoſt, prudkoſt hněwu; des Geblüts, wřenj krwe.
Strany zdroje: II/320
Ungeſtümm, m. et n. bauře; des Meeres, moře; 2) prudkoſt bauře, bauřliwoſt; des Herzens, der Leidenſchaft, ſrdce, náružiwoſti.