Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.

Předmluva

Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši

Verze: 6. 4. 2008

Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu]


Index českých slovních tvarů

A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8


Vyhledat český výraz: Regulární výraz
Nalezeno 10 skupin hesel.

Strany zdroje: I/284

Hieſel, m. macek, Mathias. 2) hňup, ťulpas, traup.



Strany zdroje: I/295

Hummel, f. čmel, čmelák, dim. das Hummelchen, čmeljk, medogedka, apis terreſtris, L. 2) traut, traup, trubec, ſ. Drohne. 3) das Hummelchen, eine Art von Sackpfeifen, bzýkalky, pl.



Strany zdroje: I/304

Jauch, m. blaud, blb, traup, pitomec, nemotora, nemotorec. ſ. Gauch.



Strany zdroje: II/14

Leib, m. tělo, corpus; dim. Das Leibchen, tjlko; ſeinem Leibe gutes thun, tělu ſwému howěti; bey Leibe nicht, nikoliwěk, na žádný způſob; an Leib und Leben ſtrafen, na hrdle treſtati; vom Leibe fallen, churawěti, hubnauti, padnauti ſe; einem zu Leibe gehen, na někoho dorážeti, na tělo gjti; wohl bey Leibe, tělnatý, tluſtý při těle. 2) Ein Kleidungsſtück, fig. das Leibchen, tjlko, žiwůtek, der Frauenzimmer, mor. kordulka, frytka, kazagka. 3) břicho, žiwot; Jemanden um den Leib faſſen, někoho w půly obeknauti, obegmauti; geſegneten Leibes, s autěžkem; von Mutterleibe an, od narozenj; das Reiſſen im Leibe, žřenj w břiſſe, vgjmánj. 4) der Rumpf, traup, mor. ſnět, truncus. Brod, pecen, bochnjk, libo; dim. pecnjk, bochnjček.



Strany zdroje: II/96

Pinſel, m. ſſtětec, penzljk, Penicillum. dim. das Pinſelchen, ſſtěteček, penzljček. 2) der Borſtpinſel, ſſtětka, dim. ſſtětička. 3) fig. ťuťa, laula, traup, hňup, ťulpas, ťululum.



Strany zdroje: II/172

Schlingel, Schliffel, m. halama, mamlas, maňas, bliwoň, otrapa, traup, mor. ochlama, maſtikulka.



Strany zdroje: II/269

Talg, m. log, lůg, poſwět, Sebum; fig. ťulpas, trdlo, traup, laula.



Strany zdroje: II/276

Thräne, f. traup, trubec, fucus; S. Drohne. 2) ſlza, ſlze, lachryma; dim. das Thränchen, ſlzyčka; Thränen vergießen, plakati, ſlze proliti; die Thränen ſchoſſen ihm in die Augen, ſlze ho polily; er konnte die Thränen nicht halten, nemohl ſe zdržeti od ſlzý, od pláče; in Thränen ausbrechen, zaplakati; nicht eine Thräne fallen laſſen, ani ſlzyčky nevmořiti, nevroniti.



Strany zdroje: II/281

Tölpel, m. ſſpalek, nátoň. 2) fig. ťulpa, ťulpas, bliwoň, blb, trdlo, hňup, traup, dub, bluma, nemehlo; über den Tölpel werfen, ſproſtáka podſkočiti, oſſiditi.



Strany zdroje: I/147

Dummkopf, m. hlupák, hlupec, hlaupý, ſproſtý člowěk, ſproſták, hňup, dub, tupec, ťulpa, blba, blb, traup.