Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/328
Kohle, f. vhel, carbo; dim. vhljček; collect. die Kohlen, vhlj.
Strany zdroje: I/328
Kohlen, v. a. vhlj páliti.
Strany zdroje: I/328
Kohlen-, vhelnj, vhelný, carbonarius; der Kohlenkorb, vhelnj koš; der Kohlenmarkt, vhelný trh. 2) Kohlendampf, pára od vhlj; Kohlenkübel, kbeljk na vhlj. 3) Kohlenſchwarz, Kohlſchwarz, černý gako vhel.
Strany zdroje: I/328
Kohlenfeuer, n. řeřawé vhlj.
Strany zdroje: I/328
Kohlengeſtübe, n. Kohlenſtaub, prach z vhlj, maur.
Strany zdroje: II/24
Löſch-, k haſſenj; das Löſchgeräthe, náſtroge k haſſenj. 2) haſſený; die Löſchkohlen, vhlj haſſené.
Strany zdroje: II/39
Meiler, m. miljř, hromoda hromada . Meiler-Kohlen, miljřſké vhlj.
Strany zdroje: II/177
Schmiede-, kowářſký; der Schmiedeknecht, kowářſký towaryš; die Schmiedekohle, kowářſké vhlj.
Strany zdroje: II/178
Schmitzen, I. v. a. mrſkati, fikati. 2) barwiti, zwáſſtě zwláſſtě na černo. 3) koptiti, vkoptiti, vmauniti. II. v. n. mauniti; die Kohlen ſchmitzen, vhlj maunj, černj.
Strany zdroje: II/198
Schwelen, v. n. tljti, dautnati. 2) v. a. páliti; Kohlen, vhlj.
Strany zdroje: I/72
Ausdampfen, v. n. wypáchnauti, páru, kauř wypuſtiti, wypauſſtěti; die Kohlen haben ausgedampft, vhlj ſe wykauřilo.
Strany zdroje: I/72
Ausdämpfen, v. a. páru wyhnati, haſyti; Kohlen ausdämpfen, vhlj vhaſyti.
Strany zdroje: II/243
Stein-, kamenný, lapideus; die Steinkohle, kamenné vhlj. 2) ſkalnj, saxatilis; der Steinmarder, ſkalnj kuna. 3) z kamene. 4) od kamene, na kámen; die Steinbeſchwerung, boleſt, bolenj od kamene, na kámen. 5) peckowitý; die Steinfrucht, peckowité owoce.
Strany zdroje: II/244
Steinkohlenbergwerk, n. hory na kamené vhlj.
Strany zdroje: II/352
Verkohlen, v. a. na vhlj páliti.
Strany zdroje: I/125, I/126
Brennen, ich brannte, habe gebrannt, 1. v. a. páliti, urere; Holz, Kalk, Kohlen, dřjwj, wápno, vhlj páliti. 2) Silber brennen, ſtřjbro čiſtiti, přepauſſtěti, přepalowati; ſich weiß brennen, očiſtiti ſe. 3) znamenj připáliti, znamenati; Pferde, koně znamenati. 2. v. rec. ſich an, oder mit etwas brennen, ſpáliti ſe; 126 mit heißem Waſſer, opařiti ſe, ſ. Verbrennen.
Strany zdroje: I/201
Feuerſchaufel, f. lopatka na vhlj.
Strany zdroje: I/249
Glühen, 1. v. n. žhnauti, ohniwěti, (žjřeti), rozpáleným býti, candere; das Eiſen glühet, železo ſe wařj, žhne, (žjřj); glühende Kohlen, řeřawé, žižawé ( mor. žižlawé), žiwé vhlj, pruna. 2) fig. hořeti, ſwjtiti; mein Geſicht glühet, má twář hořj, geſt roznjcená; ſeine Augen glühten, oči geho ſe ſwjtily. 2. v. a. das Eiſen, rozpáliti.
Strany zdroje: I/249
Gluth, f. oheň, řeřawé vhlj. 2) fig. wraucnoſt, plamen, horkoſt, roznjcenj.