Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/297
Hüten, v. a. páſti, páſati, paſcere. 2) hljdati, tueri, cuſtodire; ich kann ihn nicht immer (genug) hüten, nemohu ſe ho dohljdati. 3) fig. das Bett hüten müſſen, nemocy z poſtele, ležeti w poſteli pro nemoc. 4) v. rec. ſich hüten, na pozoru ſe mjti, warowati ſe, wyſtřjhati ſe, ſtřjcy ſe; hüte dich, daß du nicht fällſt, dey pozor, abys nevpadl; hüte dich, ſtřez ſe! hleď ſe!
Strany zdroje: II/39
Meiden, v. n. irr. ich mied, wyſtřjhati ſe, ſtřjcy ſe, warowati ſe, ſtraniti ſe, ſſtjtiti ſe, vitare; leide, was du nicht meiden kannſt, kde nemůžes nemůžeš přeſkočiti, podlez. Das Meiden, die Meidung, wyſtřjhánj, warowánj.
Strany zdroje: II/158
Scheren, v. irr. ich ſchor, ich ſchöre, habe geſchoren, du ſchere, I. v. neut. táhnauti, odegjti, warowati; ſcher dich weg! táhni! wary! warug! pakug ſe! mor. cuky! apage. II. v. act. a) wyhnati, expellere; b) ſſiditi, ſſkádliti, teyrati, illudere; laß mich ungeſchoren! dey mi pokog! was ſchert dich das? co geſt tobě do toho, ich will mich damit nicht ſcheren; nechcy ſe tjm obauzeti, oſtauzeti, mezkowati, peklowati. d) holiti; tondere; den Bart, ol. břjti; ſich den Kopf kahl ſcheren laſſen, hlawu ſobě dáti oholiti. e) ſtřihati, tondere; Schafe, owce ſtřihati. f) ſnowati, naſnowati, staminare. g) poſtřiháwati (ſukno.) h) ſtřihati, dřjti; der Wirth kann ſcheren, ten hoſpodſký dře, geſt pan odřihoſti.
Strany zdroje: II/356
Vermeiden, v. a. irr. wyhnauti ſe, minauti, warowati ſe, wywarowati ſe, vwarowati ſe, ſtřjcy ſe; die Sünde, hřjchu; die —dung, wyhnutj, vwarowánj.
Strany zdroje: II/396
Vorſehen, v. a. předwiděti, předezřjti; einen Fall, přjpadnoſt, přjhodu. 2) v. n. prozřjti, prohljdati; einer Sache, k něčemu. b) v. rec. ſich, hleděti ſe, warowati ſe, chrániti ſe, na pozoru ſe mjti; Vorgeſehen! wary! warte! ſieh dich vor, hleď ſe, ſſetř ſe; man kann ſich hierin nicht genug vorſehen, člowěk ſe w tom nemůže doſt vwarowati.
Strany zdroje: I/177
Entziehen, v. a. odtáhnauti, stáhnauti, abſtrahere, detrahere. 2) fig. vgjmati, vtrhowati, vbjrati, vkrádati, adimere, ſurripere. 3) ſich einer Sache entziehen, odſtraniti ſe, warowati ſe něčeho, wyhnauti ſe něčemu. Die Entziehung, vtrhowánj, vgjmánj, odſtraněnj.
Strany zdroje: I/206
Fliehen, 1. v. n. ich floh, bin geflohen, vtecy, vtjkati, prchnauti, vběhnauti, paty vkázati (někomu); s waňkem, nohami ſe poraditi, s rychljkem radu wzýti, fugere. 2. v. n. die Sünde, warowati ſe hřjchu, wyſtřjhati ſe, wyhnauti ſe, vitare.