Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.

Předmluva

Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši

Verze: 6. 4. 2008

Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu]


Index českých slovních tvarů

A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8


Vyhledat český výraz: Regulární výraz
Nalezeno 10 skupin hesel.

Strany zdroje: I/250

Gottesurtheil, n. Božj nález, očiſta železem, wodau.



Strany zdroje: I/46

Anſchütten, v. a. naljti, poljti, Waſſer an die Wand, wodau ſtěnu poljti, wody na ſtěnu ljti. 2) naſypati, zaſypati.



Strany zdroje: I/70

Ausbeitzen, v. a. wymočiti, zapuditi pálčiwau wodau.



Strany zdroje: I/71

Ausbrühen, v. a. wypařiti, wřelau wodau wymyti.



Strany zdroje: I/74

Ausgießen, v. a. wyliti; das Feuer ausgießen, oheň zaliti, vliti, vhaſyti wodau.



Strany zdroje: II/297

Uiberfahren, v. n. přeplawiti ſe, přewezti ſe, přewážeti ſe. 2) v. a. přeplawiti; den Fluß, řeku. b) přegeti; ein Brett mit Leimwaſſer, prkno klihowau wodau.



Strany zdroje: II/302

Uiberſchütten, v. a. přeliti, rozliti; das Bier, piwo. b) mit Sand, Erde, pjſkem, zemj zaſypati; zaſauti. c) politi; den Kopf mit Waſſer, hlawu wodau. d) oſauti, přikryti; mit Furcht, Schande, Zorn, ſtrachem, hanbau, hněwem. e) obſypati; mit Sorgen, Wohlthaten, požehnánjm, dobrodinjmi; mit Freude, radoſtj naplniti; Uiberſchüttet, oſutý, oſypaný, přikrytý.



Strany zdroje: II/312

Umſchütten, v. a. přeliti, přeljwati. 2) rozliti; ein Glas Bier, ſklenicy piwa. 3) zamjchati; eine Arzeney, ljk. 4) obliti, einen Baum, mit Waſſer, ſtrom wodau, obſypati; mit Erde, zemj.



Strany zdroje: II/365, II/366

Verſetzen, v. n. haben, zmetati; die Häſinn, zagečnice. 2) v. a. přeſaditi; Amtleute, auřednjky; eine Pflanze, einen Baum, zroſtlinu, ſtrom. b) unter die Zahl der Heiligen, počjſti, zaſaditi do počtu Swatých; unter die Götter, počjſti mezy Bohy, zbožniti. c) vweſti, přiweſti; in andere Umſtände, do giných přjpadnoſtj; in das größte Elend, do neywětſſj bjdy; in einen blühenden Wohlſtand, do hogné zámožnoſti. d) In Freude, radoſt způſobiti; in Schrecken, zaleknauti; in Furcht, ſtrach vwaliti na někoho, zaſtraſſiti; in die Nothwendigkeit, přinutiti. e) Sich in Gedanken wohin, někam ſe wmyſliti. 3) der Dachs verſetzt ſich, gezwec zalezl, zakopal ſe. b) založiti, zataraſowati, zaſaditi, zandati; eine Thür mit einem Schranke, dwéře almarau; den Eingang mit Steinen, wchod 366 kamenjm. c) krátiti, zalknauti ſe; das verſetzt mir den Athem, to mi krátj duch, (zalkne ſe.) d) verſetzte Winde, zaſazené, zaražené wětry. 4) zaſaditi, ſmjſyti; Kupfer mit Zinn, měd s cýnem; den Wein mit Waſſer, wjno s wodau. b) obſaditi, obložiti; eine Krone mit Perlen, korunu perlami. 5) Jemanden einen Schlag, zaſaditi někomu ránu; fig. einen Hieb, drbnauti; eine Ohrfeige, facku wytjti, flink dáti; Jemanden eins, někoho drbnauti, řjznauti, drkſu dáti někomu. 6) zaſtawiti; Aecker, pole; eine Uhr, hodinky. b) odpowědjti; er verſetzte und ſprach, odpowěděw řekl.



Strany zdroje: I/163

Einnetzen, v. a. ſwlažiti, wodau ſkropiti, zmočiti.