Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/290
Hof-, dworſký, aulicus; der Hofagent, dworſký gednatel; der Hofarzt, dworſký lékař. 2) Hofthor, wrata do dwora.
Strany zdroje: I/324
Klopfen, 1. v. n. klepati, tlaucy; an die Thüre, na dwéře klepati; ans Thor, na wrata tlaucy; auf die Achſel, potřepati na ramena; das Herz klopft, ſrdce ſe háže, ſrdce bige, tluče, lupá; mit dem Schnabel klopfen, kliwati. 2. v. a. in die Hände klopfen, rukama pleſkati; den Staub aus dem Kleide, wypráſſiti ſſaty; den Flachs, len tlaucy; die Wäſche, práti, (pjſtem); fig. Einem auf die Finger klopfen, klepati (vhoditi) přes prſty. Das Klopfen, klepánj, tlučenj.
Strany zdroje: I/58
Aufbleiben, v. n. bdjti, neſpati, wzhuru zůſtati, vigilare. 2) das Thor wird aufbleiben, wrata zuſtanau otewřjna.
Strany zdroje: II/276
Thor, n. wrata, porta; das Scheuer- Garten- Hof- Thor, wrata v ſtodoly, do zahrady, do dwora. 2) Das Stadtthor, brána, porta; zum Thor hinausfahren, branau wygeti.
Strany zdroje: II/276
Thorweg, m. ceſta ſkrze wrata.
Strany zdroje: I/79
Ausſchließen, v. a. wrata, dwéře zawřjti před někým, 2) nepřipuſtiti; einen von der Gemeinde, wyobcowati koho, wylučowati.
Strany zdroje: I/82
Ausſperren, v. a. před někým wrata, dwéře zawřjti, do domu, do pokoge nepuſtiti.
Strany zdroje: I/224
Gatter-, mřežowý; das Gatterthor, mřežowá wrata.
Strany zdroje: I/241
Geſperre, n. zawjránj; am Buche, zápony. 2) ein großes Maulgeſperre machen, hubu gak wrata otewřjti.