Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: II/23
Los, adj. nepewný, nevwázaný, rozwázaný; puſſtěný, propuſſtěný; ſypký, kyprý; loſer Zahn, wiklawý zub. fig. zlý, rozpáſaný, nezbedný; loſes Maul, zlá, nectná, newymytá huba.
Strany zdroje: II/60
Nachrede, f. pomluwa; üble Nachrede, zlá powěſt, pořekadlo, pohuba.
Strany zdroje: II/133, II/134
Ruf, m. ſſkralaup, ſtrup. 2) zawolánj; ich höre einen Ruf, ſlyſſjm, kdoſy zawolal. 3) fig. hlas; der Ruf der Natur, hlas přirozenj. 4) powěſt; es gehet ein Ruf, gde powěſt, powjdá ſe; guter böſer Ruf, 134 dobrá zlá powěſt; in üblen Ruf bringen, rozkřičeti; im guten Rufe ſeyn, w dobré býti powěſti; in Ruf kommen, do powěſti přigjti; er kommt in Ruf, béře ſe na slowo; der Ruf hat ſich verbreitet, powěſt ſe rozhláſyla, rozneſla; der im guten Rufe ſteht, dobropowěſtný; im üblen, zlopowěſtný, nařčený. 5) der Lockvogel, wolawec.
Strany zdroje: II/172
Schlimm, adj. zlý, nedobrý, malus; comp. ſchlimmer, horſſj, pejor; ſchlimmer werden, horſſiti ſe; — machen, horſſiti, zhorſſiti; ſchlimmes Wetter, ſlota, chumelice; pliſkanice; ſchlimmer Handel, zlá ſpráwa; ſchlimme Augen, bolawé oči; adv. zle, nedobře; ſchlimm genug, doſt zle; mir iſt ſchlimm, mně ge zle; es iſt ihr ſchlimm geworden, omdlela; ſchlimmer, hůře, hůř.
Strany zdroje: II/274
That, f. ſkutek, čin; mit der That und nicht mit Worten, ſkutkem a ne ſlowy; nach der That kommt der Rath zu ſpät, po aučinku zlá rada; That, w ſkutku, ſkutečně, zagiſté, wězto, dozagjſta. 2) zločinſtwj, zločinſtwo, hanebný ſkutek; eine That begehen, zločinſtwj, hanebného ſkutku ſe popuſtiti dopuſtiti , zlý ſkutek zpáchati.
Strany zdroje: II/316
Undienſt, m. neſlužba, zlá ſlužba.
Strany zdroje: II/316, II/317
Uneben, adj. nerowný; adv. —ně. 2) nicht 317 uneben, nezlý; das iſt nicht uneben, to nenj zlé; er iſt kein unebener Menſch, nenj zlý člowjček; kein unebener Rath, rada nenj zlá.
Strany zdroje: II/318
Unfall, m. pohroma, pád, nehoda, zlá přjhoda; zu Unfall kommen, pád wzýti, k pádu přigjti.
Strany zdroje: II/325
Unſtern, m. neſſťaſtná hwězda; fig. nehoda, neſſtěſtj, pohroma, zlá přjhoda.
Strany zdroje: I/218
Furie, f. wzteklice, ljtice, zlá ſaň, furia. 2) wztekloſt, prchliwoſt, furor.
Strany zdroje: I/239
Geſchrey, n. křik, pokřik, clamor, ein klägliches Geſchrey, vpěnj; ein Geſchrey erheben, dáti ſe do křiku; es erhob ſich ein Geſchrey, ſtal ſe křik; viel Geſchrey, und wenig Wolle, mnoho wřeſku, a málo wlny; mnoho wřeſku, málo zyſku. 2) fig. powyk, hluk; viel Geſchrey machen, mnoho hluku (cárů) nadělati. 3) zlá powěſt; in das Geſchrey bringen, rozkřičeti, rozneſti; ins Geſchrey kommen, do křiku přigjti.