Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Geliſpel – Gemeinſchaft

233

Geliſpel, n. ſſeptánj, ſſept, ſſepty, pl.

Geloben, v. a. ſljbiti, zaſljbiti, ſlibem ſe zawázati, ſpondere, vovere; das gelobte Land, zaſljbená země.

Gelobung, f. přjpowěd, přiſljbenj, zaſljbenj.

Gelöbniß, n. ſlib, ſ. Gelübd Gelübde .

Gelock, n. wábenj, lauzenj. 2) wolawý pták.

Gelos, n. trus, ſ. Loſung.

Gelt, interj. wiď, ſ. Gelten.

Gelt, adj. galowý, ſterilis; eine gelte Kuh, galowice, galůwka.

Gelte, f. djžka, sl. ġelatka.

Gelten, v. n. irr. du gilſt, iſt galt, gegolten, platiti, ſtáti, cenu mjti, valere; was gilt das Getreide, zač platj obilj; die Waare gilt ihr Geld, zbožj mnoho platj. 2) Was gilts er wird nicht kommen? oč, že nepřigde? was gilt die Wette? oč ſe wſadjme? gelt! wiď! wiďte! 3) fig. das gilt mir gleich, to ge mně wſſe gedno, wſſe ſtegné; das laſſe ich gelten, to platj, to připauſſtjm; er gilt viel am Hofe, mnoho platj v dwora; es gilt deinen Kopf, o twau hlawu běžj; es gilt dir dein Leben, to tě žiwot ſtane. Wem gilt das? koho ſe to týká?

Geltvieh, n. galowý dobytek.

Gelübde, n. ſlib, votum.

Gelüch, n. nákel, temeniſſtě.

Geluſt, m. pl. Gelüſte , žádoſti.

Gelüſten, v. n. bažiti po něčem, požádati, zachtjti ſe, appetere, deſiderare; es gelüſtet mich darnach, chce ſe mi toho.

Gelzen, v. a. miſſkowati; eine Gelze, miſſka, nunwice, řezaná ſwině, ſ. Borg.

Gemach, adj. powlowný, adv. powlowně, poznenáhla, pomalu, polehku, zticha.

Gemach, n. pl. Gemächer, pokog; ol. komňata; das heimliche Gemach, záchod.

Gemach, n. dělánj, ſſpátné djlo, ſ. Gemächt.

Gemächlich, adj. wolný, pohodlný; ein gemächlicher Menſch, člowěk pohodlný, adv. wolně, zticha, pomalu.

Gemächlichkeit, f. pohodlnoſt, wolnoſt, zwůle.

Gemächt, n. plácanina, ſſpátné djlo, ſtwůra. 2) přirozenj, maudj, ſſaurek.

Gemächtbruch, m. keyla, průtrž, ramex.

Gemahl, m. manžel, muž, maritus. Die —inn, manželka, uxor.

Gemählde, n. malowánj, malowaný obraz.

Gemäß, n. mjra, ſ. Maaß.

Gemäß, adj. trefný, ſrownáwagjcý ſe, adv. podlé, dlé; das iſt der Wahrheit gemäß, to ſe s prawdau ſrownáwá; dem Befehle gemäß, podlé nařjzenj.

Gemäßheit, f. in Gemäßheit des Befehls, wedlé, podlé nařjzenj.

Gemein, adj. obyčegný, wſſednj, conſuetus; gemeine Waare, obyčegné zbožj. 2) proſtý, ſproſtý, ſproſtný, vulgaris, obecný, poſpolný, communis, ein gemeiner Soldat, ſproſtý wogák; ein gemeiner Menſch, ſproſták; das gemeine Beſte; obecné lepſſj; etwas gemein werden, owſſedněti; ſich gemein machen, stowaryſſiti ſe přjliš s někým. 3) obecnj, publicus, adv. obecně, ſproſtě; insgemein, wůbec, obyčegně; poſpolu.

Gemein-, obecnj; Gemein-Aelteſter, obecnj ſtarſſj; Gemeinſchreiber, obecnj pjſař; Gemeinſtier, obecnj beyk.

Gemeinanger, m. občina, občizna, drahy.

Gemeinde, Gemeine, f. obec, communitas. 2) oſada, parochia, 3) cýrkew, eccleſia, die chriſtliche Gemeinde, křeſtianſká cýrkew, ſpolečnoſt. 4) obecnjk, publicum.

Gemeiner, Gemeinder, m. obecnj.

Gemeinheit, f. obecnice, publicum.

Gemeinhirt, m. paſtucha, ſlauha.

Gemeiniglich, adv. obyčegně.

Gemeinnützig, adj. wůbec vžitečný; adv. k obecnjmu vžitku.

Gemeinſam, adj. poſpolitý, ſ. Gemein, und Gemeinſchaftlich.

Gemeinſchaft, f. ſpolek, ſpolky, obecnoſt, obecenſtwj, ſpolečnoſt, ſpolečenſtwj, poſpolnoſt, communio, ſocietas. Die Gemeinſchaft des Leibes und Blutes Chriſti, zdjlnoſt těla a krwe Kryſtowy; die Gemeinſchaft der Heiligen, obcowánj ſwátých ſwatých .


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání