Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Gerichtszwang – Geſang

237

Gerichtszwang, m. moc práwa, práwo.

Geringe, adj. malý, maličký; der Geringſte, neymenſſj; geringer werden, menſſiti ſe, tratiti ſe, zmenſſeti. 2) lehký; um ein Loth zu geringe, o lot lehčj. 3) ſkrowný; geringes Vermögen, ſkrowné gměnj. 4) chatrný, ſproſtný, ſſpatný; von geringem Herkommen, chatrného rodu; ein geringer Menſch, nepatrný člowěk. 6) 5) im geringſten nicht, nikoliwěk; er bildet ſich nichts geringes ein, nemálo o ſobě myſlj; ohne im Gringſten an ihn zu denken, ani na něho nepomyſljc; nicht das Geringſte, ani chljpě, ani za mák, ani coby do oka padlo; geringe ſchätzen, málo ſobě wážiti.

Geringhaltig, adj. málo w ſobě držjcý, lehký.

Geringfügig, adj. ſproſtný, chatrný, adv. —ně.

Geringfügigkeit, f. chatrnoſt, ſproſtnoſt.

Geringſchätzig, adj. malowážný, malowážjcý, newſſjmagjcý. 2) malé wážnoſti, malowážený, vilis.

Geringſchätzigkeit, Geringſchätzung, f. malowážnoſt, newſſjmawoſt.

Gerinne, n. wantroky; das wüſte Gerinne, galowá ſtoka.

Gerinnen, v. n. sſedati ſe, sſednauti ſe, ſrazyti ſe, coagulari; geronnene Milch, sſedlé, ſražené mljko; geronnenes Blut, ſtydlá krew.

Gerippe, n. koſti, pl. žebra, pl. 2) fig. ein bloßes Gerippe, holá koſt a kůže.

Germ, m. kwaſnice, droždj, faex. ſ. Hefen.

Gern, adv. rád, ráda, rádo; comp. lieber, raděgi, radſſj; ſuperl. am liebſten, neyraděgi, neyradſſj; libenter; ich will gern ſehen, rád vwidjm; gar zu gern, přerád; ſehr gern, mjle rád; nicht gar gern, nehrubě rád; nicht gern, nerad, nerád.

Geröhricht, Geröhre, n. třtj, třtinowiſſtě, třtinowina.

Gerſte, f. gečmen, hordeum; sl. gačmen, garec; dim. gečmýnek; die zweizeilige Gerſte, gečmen polſký, dwauřadý, hordeum diſtichum, L.; die vierzeilige, ctyřřadý čtyřřadý , hordeum vulgare L.

Gerſtenacker, m. gečniſſtě, gečmeniſſtě.

Gerſtenbauer, m. gečmýnkář.

Gerſtenkorn, n. gečné zrno.

Gerſtenkuchen, m. podpopelnj chléb, gečný koláč.

Gerſtenmutter, f. ſnět w gečmeně.

Gerſtenſchleim, m. poljwka z gečných krup.

Gerſtenwurm, m. ſſtjr, ſ. Erdgrille.

Gerte, f. prut, pružina, metla, virga; dim. das Gertchen, Gertlein, prautek, pružinka.

Gertenkraut, n. ferule, ferula communis L. 2) Gertwurz, brotan, božj dřewce.

Geruch, m. čich, (čuch), olfactus. 2) wůně, odor. 3) ein widriger Geruch, puch, páchnutj; von Mäuſen, myſſina; von Katzen, kočičina; von Hunden, pſyna; @ von Menſchen, člowěčina.

Geruchlos, adj. & adv. bez čichu; geruchloſe Blumen, newonné kwjtj.

Gerücht, n. powěſt, sl. ſlych, fama, fig. dobré neb zlé gméno; in ein böſes Gerücht bringen, rozkřičeti, rozneſti, roznáſſeti, diffamare.

Geruhen, v. n. ráčiti, dignari.

Geruhig, adj. pokogný, tichý. adv. —ně, tjſſe.

Geruhſam, adj. ſ. Geruhig; Geruhſame Nacht, dobrau noc.

Gerülle, n. měl, f. drobty, pl.

Gerumpel, n. haraburdj; harampátj.

Gerüſt, n. leſſenj, pegma, ſuggeſtum. 2) an der Senſe, ſtrog, hrabice. 3) in der Scheuer, patro, dyge, pl.

Geſäme, n. ſemena, pl.

Geſammt, adj. weſſkeren, weſſken, wſſecken, celý; mit geſammter Macht, wſſj mocý, ſylau; adv. alle insgeſammt, wſſickni docela, dokonce, weſměs.

Geſandte, m. wyſlanec, poſel, legatus; die Geſandte, wyſlankyně; die Geſandtinn, wyſlancowá, poſlowá.

Geſandſchaft, f. wyſlanſtwj, poſelſtwj.

Geſang, m. zpěw, cantus.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání