Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Graublau – Griebe

253

Graublau, adj. zmodra bledý, modrobledý, modroſſediwý, zmodra ſſediwý, zſſediwa modrý, ſywý, cæſius, glaucus.

Gräuel, m. ohawnoſt, oſſkliwoſt; ohawa, ohyzda.

Grauel, m. hrůza; der Grauel kommt ihn an, hrůza ho pocházý.

Gräueln, v. n. w ohawnoſti mjti.

Gräuelthat, f. zločinſtwj, zloſynſtwo, ohawný ſkutek.

Grauen, v. n. ſſediwěti, oſſediwěti; der Himmel grauet, ſſeřj ſe nebe.

Grauen, v. n. imperſ. hrozyti ſe; mir grauet davor, hrozým ſe toho. Ein Grauen, hrůza, hrozenj ſe; es kam ihn ein Grauen an, hrůza ho napadla.

Graufink, m. březowka, fringilla petronia, L.

Grauhänfling, m. giřice, Linaria fera, ſaxatilis, Klein.

Graukopf, m. ſſediwec. 2) poſſtolka, falco cenchris, Klein.

Graulich, adj. náſſediwý, poſſediwělý.

Graulich, Grauerlich, adj. ſtraſſný, ſtraſſliwý, hrozný, horribilis; ein graulicher Ort, ſtraſſné mjſto; adv. —ně, —wě.

Gräulich, adj. hrozný, ohawný, oſſkliwý, ohyzdný, horrendus; adv. —ně.

Graumeiſe, f. popelnjček, ſſediwá ſykora, Parus fuscus, cinereus, Klein.

Graupe, f. kraupa, sl. lohaza; dim. das Gräupchen, Gräuplein, Gräupel, krupka. 2) die Graupen, Schloſſen, kraupy pl., sl. hrad.

Gräupeln, v. n. imperſ. es gräupelt, krupky padagj.

Graus, m. rum, ſſtěrk, ſ. Gries. 2) hrůza, ſ. Grauen.

Graus, adj. hrozný, ſtraſſný.

Grauſam, adj. hrozný, ljtý, krutý, vkrutný, crudelis; adv. —tě, —ně.

Grauſamkeit, f. vkrutnoſt, vkrutenſtwj, krutoſt, crudelitas.

Grauſen, v. n. hrozyti ſe, zhrozyti ſe. Das Grauſen, hrůza, hrozenj ſe.

Grauſpecht, m. datljček malý, popelatý, Certhia, Linn.

Grauwerk, n. bělizna.

Gratie, f. miloſtnice ?

Greif, m. noh, ġryf, gryphus.

Greifen, v. irr. ich griff, gegriffen, 1. v. n. ſahati, ſáhnauti, popadnauti, chopiti ſe, vgjti, arripere; nach dem Degen greifen, chopiti ſe meče; nach dem Halſe greifen, za krk popadnauti. 2) fig. einem in das Handwerk greifen, do řemeſla někomu ſahati; die Wunde greift um ſich, rána ſe rozgjdá, rozžjrá; zur Strafe greifen, treſtu vžjwati, einem unter die Arme greifen, někomu pomáhati. 3) makati, ohledowati, contrectare; der Arzt greift an den Puls, lekař ohleduge puls; man kann es ja mit Händen greifen, mužeť ſe to rukama makati. 2. v. a. ergreifen, lapiti, polapiti, chytiti, popadnauti, gjmati, capere. Das Greifen, ſáhánj, makánj, gjmánj, lapenj.

Greinen, v. n. mit haben , vſſklebowati ſe, ſſklebiti ſe, kňaurati, sl. ſſknauřiti ſe. 2) bublati; ſ. Grunzeln. Der Greiner, plaček.

Greis, adj. ſſediwý, canus, ſ. Grau.

Greis, m. ſtařec, (ſtarec), kmet, ſenex; dim. ſtarček, ſtareček.

Greiſen, v. n. ſſediwěti.

Grell, adj. přeſwětlý; grelle Augen, bleyſkawé oči. 2) eine grelle Stimme, oſtrý, pronikawý hlas.

Grempel, m. krámec.

Grempler, m. kramář, die —inn, kramářka.

Gremſig, adj. nedočkawý.

Grenadier, m. ſ. Granadier.

Grendel, Grengel, m. záwora, obex. 2) am Pfluge, hřjdel; dim. hřjdeljček.

Grenſel, m. kuřjnoha, Portulaca, Lin.

Grenze, f. mez, hranice; ſ. Gränze.

Gricklich, adj. wadiwý, hánliwý, nedotkliwý; eine grickliche Sache, nedůtkliwá wěc.

Griebe, Griefe, f. ſſkwarek, oſſkwarek.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání