Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Haffdorn – Häkeln

262

Haffdorn, m. žlutý zob, Hippophaë, Linn.

Hafner, m. Töpfer, hrnčjř, figulus; die —inn, hrnčjřka.

Haft, m. et n. gepice, Libellula Ephemera, Lin.

Haft, m. drženj, pewnoſt; die Sache hat keinen Haft, to nenj pewné, nic to nedržj. 2) dim. Häftchen, Häftlein, ſ. Häftel.

Haft, f. wězenj, wazba, custodia.

Haftbrief, m. zatykač, liſt zatykacý.

Häftel, n. háček, hakljk, mor. haklice.

Häfteln, v. a. zaſtehnauti; háčky připnauti, připjnati.

Haften, v. n. wězeti, hærere; da haftet es, zde to wězý. 2) držeti. 3) fig. haften bleiben, pozaſtawowati ſe; bey ihm haftet nichts, nic ſobě nepamatuge; für jemanden haften, za někoho ſtáti, práw býti.

Haftgeld, n. záwdawek, záwdawnj ġroš, ſ. Angeld.

Hag, m. obs. ohrada, teyn; hágniſſtě.

Hagapfel, m. pauchně, plané gablko; von der bitteren Art, hořče, hořčátko; von der ſaueren, zmrzle, zmrzlátko.

Hagapfelbaum, m. planá gabloň, polnička; mor. plánka, planička.

Hägebereiter, m. poleſný.

Hagebuche, f. Weißbüche, habr, mor. hrab, carpinus betula, Lin.

Hagebuchen, adj. habrowý.

Hagebutte, f. mrhelec, ſſipinka, ſſjpek.

Hagebuttenſtrauch, m. ſſjpek, roſa canina.

Hagedorn, m. Mehldorn, hloh, coll. hložj, cratægus oxiacantha, Lin. die Frucht, hlohyně, hložinka, ſ. Mehlbeeren.

Hägeholz, n. hágniſſtě.

Hageiche, f. ſſipák, křemelák, (dub).

Hageichel, f. dubinka, ſmolka, borek.

Hagel, m. der Jan Hagel, rod Jankowitý, luza, láge, zběř, plebs. 2) očko w wegceti. 3) kraupy, pl. ſutky, pl. ledowec, sl. hrad, grando. 4) broky, kauſky železa, kulky.

Hageln, v. n. es hagelt, kraupy padagj.

Hagelſchlag, m. Hagelwetter, n. krupobitj; potlučenj, potlučenina.

Hägen, v. a. hágiti, zahágiti. 2) fig. chowati, mjti; Diebe hägen, zloděge přechowáwati; einen Zweifel hägen, pochybnoſt mjti. Die Hägung, hágenj, zahágenj.

Hager, adj. wyzáblý, wychrtlý, ſucholupý, hubený, chudý, macer; hager werden, chudnauti, churawěti, hubeněti, macreſcere.

Häger, m. hagný.

Hagerkeit, f. wyzábloſt, hubenoſt, macies.

Hageroſe, f. ſſjpek, planá růže, roſa canina, L.

Hageſtolz, m. ſtarý mládenec, bezženec, miſogamus; die —ze, —zinn, ſtará panna.

Hägewiſch, m. hagič, hágjk, hágečka.

Hägling, m. aukleyka, cyprinus alburnus, L.

Hahn, m. pl. Hähne, kohaut, ol. kokot, kurek, gallus; dim. das Hähnchen, Hähnlein, kohautek, kokeš; ein junger Hahn, kohautě. 2) Das Männchen der Vögel, ſamec, ſameček. 3) am Faſſe, kohautek, epiſtomium; an der Flinte, kohautek. 4) der Wetterhahn, korauhwička.

Hahnbutte, f. ſ. Hagebutte.

Hahnen-, kohautj, Hahnenkamm, kohautj hřeben; der Hahnenbart, kohautj podbradek, lalauček.

Hahnenbalken, m. hambalek.

Hahnenfuß, m. pryſkyřnjk, ranunculus, L.

Hahnengeſchrey, n. kokrhánj, kuropěnj, pěnj kur, kur pěnj, gallicinium.

Hahnentritt, m. očko w wegcy, (wegceti).

Hahnrey, m. rohaun, rohonoš ?

Hahnreyſchaft, f. rohaunſtwj ?

Hain, m. hág, les, luh, lucus; dim. hágek, hágeček; collect. hágowj.

Hain-, hágowý; Haingötze, hágowý bůžek.

Häkel, n. háček, hakljk.

Häkelig, häklig, adj. háčkowitý. 2) fig. ein häkliger Menſch, waſſniwý člowěk; in Speiſen, wybjrawý, wybjráček. 3) häkliche Sache, nedotkliwá wěc.

Häkeln, v. a. háčkem přitáhnauti, přiháčkowati; von den Katzen, zatjti.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání