Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Henker – Heraus nehmen

278

Henker, m. kat, carnifex. 2) Nachrichter, popráwce; die —inn, katowka; ſein eigener Henker ſeyn, katowati ſe, mučiti ſe; was zum Henker! kýho čerta! gehe zum Henker! gdi k raſu!

Henkerey, f. katowſtwj. 2) Die Wohnung, katowna, mor. katůwka.

Henkeriſch, henkermäßig, adj. kotowſký katowſký , adv. po katowſku, katowſky.

Henkermahl, n. katowſký, poſlednj oběd.

Henkerſchwert, n. Richtſchwert, poprawnj meč.

Henkersknecht, m. katan, holomek.

Henne, f. ſlepice, ol. kaura, kura, mor. kura, ſljpka, gallina; dim. das Hennchen, Hennlein, ſlepička. 2) Die fette Henne, rozchodnjk, průtržné kořenj, ſedum, Lin.

Her, adv. ſem, huc: komm her, poď ſem; her die Hand, ſem ruku; verſammelt euch um mich her, obſtupte mne; von oben her, shůry; von unten her, zdůlu, zdůly; hin und her, ſem y tam, ſemotam, ſem a tam; von dort her, odtamtud; von außen her, zwenku; weit her, zdaleka. 2) Ueber etwas her fallen, něčeho ſe chopiti, dáti ſe do něčeho; ſie ſtanden alle um mich her, wſſickni okolo mne ſtáli; er ging neben mir her, ſſel okolo mne; er ging nahe vor mir her, bljzko předemnau ſſel. 3) fig. ich habe die Tage her viel zu thun gehabt, několik dnj (tyto dni) ſem tu měl mnoho práce; von Alters her, od ſtarodáwna; von Ewigkeit her, od wěčnoſti; er iſt nicht weit her, neſtogj hrubě za mnoho.

Her, præp. vor den Zeitwörtern, při, ad; herfliegen, přiletěti; herfahren, přigeti, přigjžděti; herkommen, přigjti, přicházeti.

Herab, adv. dolů; herab von dem Berge, dolů s wrchu.

Herab, vor den Zeitwörtern, s, de; herabfahren, ſgeti; herabfallen, ſpadnauti; herabheben, sſaditi; herabſteigen, ſlezti. Herabhangen laſſen, ochljpiti, sl. ochlápiti.

Herabhängen, v. n. chlipěti; dolů wiſeti; herabhangend, ochljpený, odwiſlý.

Herab laſſen, v. a. ſpuſtiti, ſpauſſtěti. 2) fig. v. rec. ſich herab laſſen, ſnjžiti ſe k někomu. Die Herablaſſung, ſnjženj, ſnjženoſt.

Herab nehmen, v. a. dolů wzýti, (ſwundati); ſnjmati, ſegmauti, ſ. Abnehmen.

Herab würdigen, v. a. pokořiti, ſnjžiti. 2) v. rec. pokořiti ſe, ſnjžiti ſe.

Heran, adv. bljže; komm heran, přiſtup bljže, ſ. Anher.

Heran-, při; heran nahen, bljžiti ſe, přibljžiti ſe; heran fließen, přitecy, přitýkati; heran rücken, bljžiti ſe, bljže přicházeti.

Herauf, adv. nahoru, ſurſum; komm herauf, poď nahoru. Herauf kriechen, wylezti nahoru.

Heraus, adv. wen, foras; komm heraus, poď wen.

Heraus-, vor den Zeitwörtern, wy; heraus ackern, wyworati; heraus fallen, wypadnauti; heraus graben, wykopati; heraus jagen, wyhnati, ſ. Aus.

Heraus arbeiten, ſich, v. rec. dobyti ſe wen.

Heraus beißen, v. a. fig. jemanden, wyſtrnaditi.

Heraus fahren, v. n. wygeti. 2) fig. Es fuhr mir heraus, wyſkočilo mi to (z huby).

Heraus geben, v. a. wydati, wyndati; wen dáti; zum Fenſter heraus geben, oknem wyndati; aus der Kiſte, z truhly wyndati; ich habe ihm 16 Groſchen darauf heraus gegeben, wydal, dodal ſem mu na to 16 čeſkeych; ein Buch heraus geben, wydati knjhu na ſwětlo.

Herausgeber, m. wydawatel, wydawač; die —inn, wydawatelkyně, wydawačka.

Heraus kommen, v. n. wygjti, wycházeti; wen gjti, exire. 2) fig. Es kommt auf eines heraus, přigde na gedno, gedno geſt; das käme ſchön heraus! toby bylo pěkné! toby pěkně wypadalo! wenn es heraus kömmt, proneſeli ſe to? dabey kommt nichts heraus, z toho nic newygde, nepogde žádný vžitek.

Heraus nehmen, v. a. wynjti, wyndati.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání