Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Jahrmarkt – Jedennoch

304

Jahrmarkt, adj. m. garmark; walný, ročnj trh, nundinae.

Jahrszeit, f. čas roku; die vier Jahrszeiten, čtyři čaſowé ročnj; in einer unbequemen Jahrszeit, w nepohodlném čaſe, nepohodlného čaſu.

Jahrwuchs, m. ročnj prut. 2) die Jahrzirkel, die Ringe in dem Holze, léto, (ljto).

Jahrzahl, f. čjſlo, počet let; die chriſtliche Jahrzahl, léto Páně.

Jähzorn, m. náhloſt, prudkoſt hněwu, prchliwoſt, hněwiwoſt, praeceps ira.

Jähzornig, adj. náhlý, prudký, prchliwý, hněwiwý; adv. —le, —ce, —wě.

Jammer, m. kwjlenj, hořekowánj, nařjkánj, ejulatus. 2) bjda, pſota, mizyna, hoře, miſeria; in Jammer und Arbeit ſeyn, wepſý býti; es iſt ein Jammer anzuſehen, geſt to k vſtrnutj, vor Jammer vergehen, bjdau, pſotau hynauti; das iſt doch Jammer Schade, to ge welice k politowánj, hrozná ſſkoda. 3) padaucý nemoc; den Jammer haben, padaucý nemoc mjti.

Jammergeſchrey, n. nářek, nařjkánj, bědowánj, hořekowánj, kwjlenj.

Jämmerlich, adj. bjdný, nuzný, mizerný, žaloſtný; adv. —ně.

Jammern, v. n. nařjkati, bědowati, hořekowati, kwjliti, lamentari. 2) imp. ljtoſt mjti nad někým; ſein Unglück jammert mich, neſſtěſtj geho mne kormautj, mne bolj; du jammerſt mich, ljto mi tebe.

Jammerthal, n. plačtiwé audolj, vallis lacrymarum.

Jammervoll, adj. bjdný, pſotný, ſtraſtný; adv. —ně.

Janitſchar, m. genčar.

Jänner, m. Jenner, leden, Januarius; der Jännerſchein, lednowé ſwětlo.

Januar, m. leden, ſ. Jänner.

Jäſchen, v. n. pěniti ſe, ſyčeti. 2) kyſati, ſ. Gäſchen.

Jäſe, f. Jäſen, m. ges, hlawáč, hlawatice.

Jaſmin, m. jaſmin, jasminum.

Jaſpis, m. jaspis, jaspis.

Jäten, v. a. pléti, pljti. Das Jäten, pletj, plenj, ſ. Gäten.

Jäter, m. pleč, plewač; die —inn, plečka, plewačka, ſ. Gäter.

Jätgras, n. plewel.

Jauch, m. blaud, blb, traup, pitomec, nemotora, nemotorec. ſ. Gauch.

Jauche, f. gjcha, břečka, ſ. Gauche.

Jauchert, n. Jauchart, Juchart, gitro, jugerum, ſ. Joch.

Jauchzen, v. n. weyſkati, prowyſkowati; pléſati, ovare, jubilare. Das Jauchzen, weyſkánj; pleſánj.

Jauchzer, m. Juchzer, weyſk, weyſkot, weyſknutj.

Jauner, m. ſſibal, ſ. Gauner.

Jauſen, v. n. ſwačiti.

Jauſen, m. ſwačina.

Jawort, n. přjpowěd, ſlowo na to; er hat das Jawort gegeben, dal ſwé ſlowo, ſwolil k tomu.

Je, interj. ey, ol. ay, ſ. Ey.

Je, für Jeſus; O Je! Herr Je! o gemine! ale gemine!

Je, part. wždy; es iſt je einer reicher als der andere, wždy geſt geden bohatſſj než druhý; je und je, obs. po wſſe čaſy; von je her, wždycky, hned z počátku (ſprwu), od ſtarodáwna. 2) kdy, wer hat ſolches je geſehen, kdo to kdy widěl; niemand hat Gott je geſehen, Boha nikdá žádný newiděl. 3) gak; ſie lachet und weinet, je nachdem es ihr einfällt, pláče, a ſměge ſe, gak gj napadne. 4) po; je zwey und zwey, po dwau, wždy dwa a dwa; je tauſend, po tiſýcy. 5) čjm — tjm; es wird je länger je ſchlimmer, čjm dál tjm hůř; je länger je lieber, a) cjm čjm dýl, tjm ljpe. b) das Bitterſüß, potměchuť, ſladká hořká. c) der Nachtſchatten, Jerycho.

Jedennoch, conj. wſſak, ſ. Dennoch, Jedoch.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání