Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Keulwurz – Kindeln

317

Keulwurz, f. lekno, Nymphæa, Lin.

Keuſch, adj. čiſtý, zdrželiwý, caſtus. adv. čiſtě, zdrželiwě.

Keuſchbaum, m. drmek, agnus caſtus, vitex, L.

Keuſchheit, f. čiſtota, zdrželiwoſt, caſtitas.

Keutel, m. bey den Fiſchern, gádro.

Kibitz, m. čeyka, knjhowka, mjkačka, ſtará děwka, tringa vanellus, L. gavia vulgaris, Kl.

Kicher, f. Kichererbſe, f. cyzrna, cicer, Lin. dim. cyzrnka.

Kichern, v. n. chechtati ſe, cachinnari.

Kiefe, f. ſáně, čeliſt, maxilla. 2) An den Fiſchen, pleytwa, plautew, branchia. 3) An den Erbſen, luſk, siliqua.

Kiefer, m. ſáně, čeliſt, maxilla.

Kiefer, f. borowice, ſoſna, chwog, pinus silveſtris, Lin.

Kiefer-, borowý, ſoſnowý, pineus .

Kiefern, adj. borowý, ſoſnowý.

Kiefernwald, m. bor, dim. borek, borowý les, sl. bůry.

Kiel, m. bey den Gärtnern, cybulka. 2) Ein Federkiel, pjſk (od péra), brk, mor. kos, sl. brko, penna; von geſchliſſenen Federn, paperka, coll. pápeřj, oſtenka. 3) Im Schiffe, ſpodnj hlawnj břewno v lodj, kýl.

Kielbett, n. paperkowá peřina.

Kielen, 1. v. n. opeřiti ſe, peřiti ſe, brky pauſſtěti. 2. v. a. opeřiti, brkem opatřiti.

Kielkropf, m. wole, ſtruma. 2) podwrženec.

Kieme, f. Fiſchohr, plautew, pleytwa, branchia.

Kiemenhaut, f. pleytwowá kožka.

Kien, m. lauč, ſmolina, ſmolnice, tæda.

Kien-, laučowý; das Kienholz, laučowé dřjwj, ſmolina, laučowina. 2) borowý; das Kienöl, borowý oleg.

Kienapfel, m. krutka; Fichtenapfel, ſſiſſka.

Kienbaum, m. die Kienföhre, ſoſna, borowice.

Kienbäumen, adj. ſoſnowý.

Kiener, m. vhljř.

Kienfackel, f. dračka, borowá pochodně.

Kienpoſt, m. rogownjk, ledum paluſtre, Lin.

Kienruß, m. Kienrauch, kopet (kopt).

Kiepe, f. nůſſe.

Kies, m. ſſtěrk, ſſtěrek ( sl. ſſtrk), ſſkřemenjč o, glarea. 2) Im Bergbaue, kyz; die Kiesader, kyzowá žjla.

Kieſel, m. Kieſelſtein, m. ſſkřemen, oblátek, oblázek, oblázkowý kámen, mor. ſkřemenice, sl. kremen, silex; collect. ſſkřemenj; im Bergbaue, kaukowj. dim. ſſkřemjnek. Das Kieſelmehl, oblátkowá mauka.

Kieſen, v. a. obſ. woliti, wybrati, ſ. Erkieſen.

Kieſig, adj. ſſkřemenitý, ſſtěrkowitý.

Kiesſand, m. ſſtěrk, ſſkřemenjčko, ſſkřemel, ſſkřemelka, glarea.

Kietze, f. kočka. 2) loktuſſe, mor. krbjk.

Kiff, m. třjſlo, ſ. Gärberlohe.

Kimme, f. der Einſchnitt, zářez; der ſcharfe Rand, der Froſch, autory, pl.

Kimmen, v. a. wtjrati, podřezáwati.

Kind, n. djtě, děcko, robě, infans, prolis, pl. děti, djtky; dim. das Kindchen, Kindlein, děťátko, robátko; die unſchuldigen Kindlein, nemluwňátka, mlaďátka, newiňátka; ein unmündiges, mládě, nemluwně, infans; ungetauftes, nekřtěňátko; aus dem Mutterleibe herausgeſchnittenes, boček, cæſar; unreifes, nedochůdce nedochůdče ; ungebohrnes, nedorůdče; nachgebohrnes, pohrobek, ſyrůbě, poſthumus; letztgebohrnes, poſſkrabek; ein entwöhntes, oſtawče; ein loſes, ein Fratz, holopljſſtě, mrně, mrňauſe, ſſkwrně; liebes Kind! holečku! um das Kind kommen, potratiti; zum Kinde werden, dětiněti, zdětiněti; von Kind auf, od dětinſtwj, od maličkoſti.

Kindbett, n. omlazenj, kaut, ſſeſtineděle, pl. ol. & mor. poloh, sl. poſtel, puerperium; ins Kindsbett kommen, ſlehnauti, do kauta ( sl. do poſtele) přigjti, na omladcých býti.

Kindbetterinn, f. omladnice, kautnice, ſſeſtinedělka, sl. poſtelkyně, puerpera; die zuerſt niederkommt, prwnička, prwůſtka, primipara.

Kindel-bier, n. -mahl, n. -muth, m. křtinky, křtiny, křeſtné hody.

Kindeln, v. n. omladnauti, ſlehnauti, do kauta přigjti.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání