Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Marktſchreyerey – Maße

34

Marktſchreyerey, f. dryáčnictwj.

Marktſtand, m. ſtánj, ſtawadlo na trhu.

Marmel, S. Marmor.

Marmor, Marmorſtein, m. mramor, ( mor. br mór bramór ) mramorowý kámen. marmor.

Marmor-, mramornj, mramorowý; der Marmorbruch, lom mramorowý; die Marmormühle, mramornj mley mleyn ; die Marmorarbeit, djlo z mramoru.

Marmorartig, adj. mramorowitý, gako mramor.

Marmorieren, Marmelieren, v. a. mramorowati. Marmorierer m. mramornjk.

Marmorn, adj. mramorowý.

Mars, m. im Kalender, ſmrtonoš, Mars. 2) In der Chymie, železo.

Marſch, m. pl. Märſche, das Marſchland, bahnitá kragina, bařina, ſlatina. 2) tah, taženj, poſtup, marš.

Marſchall, m. marſſalek.

Marſchallamt, n. marſſalectwj.

Marſchfertig, adj. k taženj hotow, připrawen.

Marſchieren, v. n. táhnauti, marſſirowati.

Marſtall, m. maſſtal, konice.

Marter, f. muka, mučnj mučenj , tormentum.

Märterer, Märtyrer, m. mučedlnjk, martyr; Sſtephanus der erſte Märtyrer, Sſtěpán prwomučedlnjk, die —inn, —nice.

Märter-, mučedlnický; die Märterkrone, mučedlnická koruna.

Marterkammer, f. Folterkammee Folterkammer , mučjrna.

Martern, v. a. mučiti, trýzniti, trápiti, katowati, torquere; zu Tode —, vmučiti, vtrýzniti, vtrápiti. Das Martern, mučenj, trápenj.

Marterſäule, f. božj muka (muky) pl.

Marterthum, n. mučedlnictwj.

Marterwoche, f. paſſigowý teyden.

Martin, Martin Martinus; dim. Martjnek.

Martinsgans, f. ſwatomartinſká hus. Das Martinshorn, ein Gebackenes, martjnek.

Martinstag, m. martjnky, pl. Die Martinstage, (Kälbestage) begehen, martjnkowati.

Marunke, f. merunka. Malus armenica Lin.

März, m. březen, Martius. Die Märzblume, březnowý kwět, Leucojum vernum Lin. Der Märzſchnee, březnowý ſnjh.

Märzänte, f. diwoká kachna.

Märzbier, n. (ležák.) marec.

Märzgans, f. březnowka.

Märzhaſe, m. březňák, mladjk.

Marzipan, m. marcypán.

Märzkuh, f. březnowka.

Märzſchaf, n. ein ausgemärztes Schaf, brakyně.

Maſche, f. pletka, oſýdlo, oko, ſmyčka, laqueus. 2) oko, macula. 3) maſſle, fábor; dim. maſſlička.

Maſchiene, f. maſſina, ſtrog, ſpauſta.

Maſchnagel, m. roh k okům.

Maſe, f. znamenj, gako důlky od neſſtowic, gjzwy od ran, 2) wada, naenus.

Maſer, m. fladr.

Maſer, f. die Maſern, oſutiny, oſýpky, sl. ryġle, kryſtle, morbilli.

Maſerholz, n. fladrowité dřjwj.

Maserle, f. Masholder, m. babyka, sl. černý klen, Acer Campestre Lin.

Maſig, adj. Blattermaſig, trabatý, důlkowitý.

Maske, f. ſſkraboſſka, larwa, 2) mumreg, maſſkara. 3) fig. foch, zámyſl

Maskieren, v. a. do maſſkary obljkati. 2) fig. tagně zakrýwati.

Maß, n. mjra, mensura; dim. das Mäßchen, Mäßlein, mjrka. 2) pinta, más, (máz) 3) dim. Maßel (achtel) mjrka, čtwrtce.

Maß-, máſowý; eine Maßkanne, máſowá konwice.

Maße, f. mjra, způſob; ein über die Maße guter Menſch, člowěk z mjry dobrý; gewiſſer Maßen, giſtým způſobem; bekannter Maßen, gak zňámo známo .


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání