Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Matt – Maulſperre

Matt, adj. mdlý , languidus; — werden, 36 zemdleti: — machen, zemliti zemdliti ; adv. —mdle.

Matt, we hře, mrtew.

Matte, f. rohož, rohožka, mor. rohořka, storea, matta. 2) lauka. 3) die Matten, ſyřené, ſražené mléko. S. auch Motte.

Matten, v. a. wyhnati krále. 2) S. Abmatten.

Mattenblume, f. žluťák, blatauch, bukáč, caltha palestris palustris Lin.

Mattenflachs, m. bjloliſt, Quaphalium Gnaphalium Lin.

Mattenkümmel, m. laučnj kmjn, Carum Lin.

Mattigkeit, f. mdloba.

Matz, m. twaroh, homolka. 2) Matauš. 3) Matěg. 4) hňup, hlupák.

Mauen, v. n. von Katzen, mňaukati. Das Mauen, Gemaue, mňaukanj.

Mauer, f. zeď, murus; dim. das Mäuerchen, zýdka; eine Mauer ziehen, zeď dělati, zdjti; mit einer Mauer umgeben, zdj obehnati; außerhalb der Mauer wohnen, za měſtem, za branau bydleti.

Mauer-, zednj; der Mauerſtein, zednj kámen. 2) zednický; der Mauerhammer, zednické kladiwo; die Mauerkelle, zednická lžjce. 3) Mauerfeſt, adj. co we zdi geſt přibito, vtuženo; pewný gako zeď.

Mauerbank, f. půzednice.

Mauerbrecher, m. beran, aries.

Mauereſel, m. S. Aſſel.

Mauerkraut, n. S. Attich. 2) den a noc, ſklennj bylina, Parietaria Offic. Lin.

Mauerlatte, f. podzednice.

Mauermeiſter, m. zednický miſtr.

Mauern, v. a. ždjti zdjti . murare,

Mauerpfau, Mauereppich, m. břečtan.

Mauerpfeffer, m. tučný mužjk neymenſſj, Sedum acre, Lin.

Mauerſchwalbe, f. roreyk, sl. deſſťownjk, Hirundo Apus Lin.

Mauerſpecht, m. datljček, datel ſſediwý.

Mauerſpitzen, pl. cymbuřj, ſtinky, pinucae.

Mauerwerk, n. zdi, (zdě), zeď, ſtawenj.

Mauke, f. otok na noze v konj.

Maul, n. pl. Mäuler, huba, os; loſes Maul, paſſtěka; großes, tlama; dim. das Mäulchen, auch in der Bedeutung eines Kuſſes, hubička, osculum; das Maul aufſperren, hubu rozedřjti; das Maul wäſſert ihm darnach, má na to laſkominy; Maul machen, hubowati, hubau tlaucy; ſchiefes Maul machen, vſſkljbati ſe; ſſpauliti, ſſklebiti ſe; er redet, wie es ihm in das Maul kommt, mluwj, co mu ſlina na gazyk přineſe.

Maul-, hubau; der Maulchriſt, křeſťan hubau; der Maulfreund, přjtel hubau; Maulfromm, pobožný hubau, na oko.

Maulaffe, m. zewel, otewřhuba, reyſada.

Maulaffen, v. n. Maulaffen feil haben, lelkowati, lelky chytati, zewlowati.

Maulbeerbaum, m. maruſſe, Morus Lin. viele Maulbeerbäume, maruſſowj (collect.) Maulbeer.

Maulbeere, f. maruſſe. Von Maulbeeren, maruſſowý. Das Maulbeerblatt, liſt maruſſowý.

Mauldreſcher, m. hubař, rybnikář, žamputář.

Maulen, v. n. bublati; ckáti, cknauti.

Mauleſel, n. mezek, mulus; die —inn, mezkyně; die Mauleſelshaut, mezkowá kůže.

Mauleſeltreiber, m. mezkář.

Mäulig, adj. in Zuſammenſetzungen —hubý; weichmäulig, měkohubý; großmäulig, hubatý, tlamatý, hubáč, tlamač.

Maulkorb, m. náhubek, ſſkrabák, krabuſſka.

Maulmacher, m. hubař, tlučhuba, tlachač, darmotlach. die —in, hubařka.

Maulſchelle, Maultaſche, f. poliček, facka, mor. liſkanec, alapa; eine Maulſchelle geben, přes hubu dáti, poliček dáti; mehrere, poličkowati, mor. liſknauti, liſſtičiti; dřinknauti, dřinčiti po hubě.

Maulſperre, f. S. Mundklemme.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání