Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Sacrament – Sägeſpänne

139

Sacrament, n. ſwátoſt, Sacramentum; des Altars, ſwátoſt oltářnj.

Sacramentausſpendung, f. poſluhowánj ſwátoſtmi.

Sacramentiren, v. n. ſakramentowati.

Sacramentlich, adj. ſwátoſtnj.

Sacriſtan, m. kapelnjk, koſtelnjk, zakřiſſtan, aedituus.

Sacriſtey, f. zakřiſſta, kaple, zakryſtye, sacellum, sacristia.

Säculariſation, f. ſwětſſtěnj.

Säculariſiren, v. a. ſwětſſtiti.

Sadrach, m. aucyáš ancyáš , lucyáš, raráſſek.

Säemann, m. rozſewač, seminator.

Säen, v. a. ſýti, rozſýwati, serere, seminare; das Kraut ſäet ſich ſelbſt, zelj ſe ſamo obſemenuge, rozplozuge.

Säen, n. ſetj, rozſýwánj.

Säetuch, n. rozſywka.

Saffian, m. ſafián.

Safflor, m. planý, sl. diwý, ſſafrán, žlutidlo mor. ſwětlice, Carthamus tinctorius Lin.

Safran, m. ſſafrán, Crocus Lin. Mit dem Safran würzen, ſſafraniti, oſſafraniti.

Saffran-, ſſafránowý, croceus; Saffrangelb, ſſafránowý, ſſafránowé barwy.

Safranfeld, n. ſſafranice.

Saft, m. pl. Säfte, ſſťáwa, succus; ohne Saft und Kraft, galowý, wychrtlý, wywětralý. 2) Baumſaft, mjza, mizha. 3) Bergſaft, preyſſtěnina.

Saft-, ſſťawowý. 2) mizowý; die Saftröhre, mizowá trubice.

Saftig, adj. ſſťawnatý, ſſťawowitý; von Bäumen, mizowatý, fig. oplzlý.

Saftigkeit, f. ſſťawnatoſt, ſſťawowitoſt; mizowatoſt.

Saftlein, n. ſſťawička, zaftljk, zaftljček.

Saftlos, adj. bezſſťawný; galowý, bezmizný.

Saftloſigkeit, f. bezſſťawnoſt, bezmiznoſt, galowoſt, galowina.

Sage, f. řeč, sermo. 2) powěſt, rozpráwka; es geht die Sage, powjdá ſe, mluwj ſe.

Säge, f. pila, serra. dim. pilka, pilčička, dim. einzähnige, gednozubka.

Sägeblock, m. reyl, kláda.

Sägebock, m. koza k řezánj.

Sägefiſch, m. oſtropyſk, Squallus Squalus Pristis Lin.

Sägegatter, n. rámec v pilky.

Sägemühle, f. pila.

Sägemüller, m. pilař.

Sägen, v. a. pilau řezati, ol. třjti.

Sagen, v. a. prawiti, řjkati, řjcy, dicere; laſſe dir ſagen, dey ſy řjcy; man ſaget, powjdá ſe, prawj ſe, řečj ſe; Herr Vetter, ſage ich, gá řku, pane ſtreyče; zu allem Ja ſagen, ke wſſemu přiwoliti, ſnáſſeti ſe, takpánem býti; wie geſagt, gak ſem řekl; für gewiß ſagen, za giſto powjdati; er pflegt zu ſagen, řjkáwá; ſie iſt, ſaget man, ſchwanger, geſt, prý (prey), ſamodruhá; ſage mir nur, wie —, gen mi powěz, kterak —; b) gute Nacht ſagen, dobrau noc dáti; c) Dank ſagen, djky wzdáti; d) für Jemanden gut ſagen, za někoho ſtáti; e) Das will ſo viel ſagen, to znamená tolik; f) Jemanden Todt ſagen, za mrtwého wyhláſyti; Todt ſagen, někoho za mrtwého wyhláſyti; g) du haſt von Glück zu ſagen, ty ſe můžeš za ſſťaſtného pokládati; h) das will nichts ſagen, to nenj nic; es hat nichts zu ſagen; na tom nic neſegde; i) Sagen laſſen, wzkázati; oft ſagen laſſen, nawzkazowati ſe; viel ſagen laſſen, nawzkazowati; entgegen ſagen laſſen, odewzkázati; k) Mit Reſpect zu ſagen, bez poroka; krom dobrých lidj, z odpuſſtěnj, z dowolenj, salva venia.

Sägeſchmidt, m. pilař.

Säger, m. pilař, řezáč.

Sägeſchnäbler, m. křehoř, Plotus serrator Kl.

Sägeſpänne, pl. drtiny, piliny, mor. odřezyny, serrago.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání