Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Schenken – Scherpenzen

Schenken, v. a. ljti, naliti, infundere: ſchenken ſie ein! naljte! nalegte! 2) piwo 158 neb wjno na prodeg mjti, prodáwati, ſſenkowati, krčmařiti, cauponari. 3) připjti, připjgeti, poctu dáti, zawdati, propinare. 4) darowati, donare. 5) prominauti, opuſtiti odpuſtiti , veniam dare, remittere; das Leben ſchenken, žiwiti, žiwot darowati; die Strafe ſchenken, pokutu, treſt odpuſtiti.

Schenkenamt, n. čjſſnictwj.

Schenkfaß, n. wanička, wanice.

Schenkgerechtigkeit, f. weyſada, práwo k ſſenkowánj, krčmařenj.

Schenkſtatt, f. Schenkſtätte, f. ſſenkowna, hoſpoda, krčma.

Schenktiſch, m. ſtřez, nalewacý ſtřez.

Schenkung, f. darowánj, nadánj, donatio; odpuſſtěnj, remissio.

Schenkungsbrief, m. liſt nadacý.

Schenkwirth, m. hoſpodſký, krčmář; die —inn, hoſpodſká, krčmářka.

Scheppern, v. n. křapěti; der Topf ſcheppert, hrnec křapj.

Scherband, n. an der Deichſel, ohlawnjk.

Scherbe, f. ſtřep, ſtřepina, testa; dim. Scherbchen, n. ſtřepinka, ſtřjpek.

Scherben, m. hrnec; der Blumenſcherben, hrnec na kwětiny; der Handſcherben der Töpfer, kalnjk.

Scherbenkuchen, m. wagečnjk.

Schere, f. in der See, ſkalina, scopulus; am vorderen Geſtelle des Wagens, ſtřih; am hintern der Hohel, kdér, kderec; am Pfluge, drábec; in der Kriegskunſt, roſocha, dim. Scherchen, n. nůžtičky, forficula; nožice , nůžky, forfex; des Krebſes, klepeto, chela.

Scheren, v. irr. ich ſchor, ich ſchöre, habe geſchoren, du ſchere, I. v. neut. táhnauti, odegjti, warowati; ſcher dich weg! táhni! wary! warug! pakug ſe! mor. cuky! apage. II. v. act. a) wyhnati, expellere; b) ſſiditi, ſſkádliti, teyrati, illudere; laß mich ungeſchoren! dey mi pokog! was ſchert dich das? co geſt tobě do toho, potom? c) oſtauzeti ſe! ; ich will mich damit nicht ſcheren; nechcy ſe tjm obauzeti, oſtauzeti, mezkowati, peklowati. d) holiti; tondere; den Bart, ol. břjti; ſich den Kopf kahl ſcheren laſſen, hlawu ſobě dáti oholiti. e) ſtřihati, tondere; Schafe, owce ſtřihati. f) ſnowati, naſnowati, staminare. g) poſtřiháwati (ſukno.) h) ſtřihati, dřjti; der Wirth kann ſcheren, ten hoſpodſký dře, geſt pan odřihoſti.

Scheren, v. n. irr. et I. táhnauti @ 2) gjſti, nakládati; er kann wacker ſcheren, dobře nakládá, do ſebe cpe. II. v. a. wyhnati @

Scherenſchleifer, m. bruſař, ſſleyfjř.

Scherer, m. des Barts, bradýř, holič, tonsor; der Schafe, ſtřižec; des Tuches, poſtřjhač. 2) krt, krtice, talpa.

Schererey, f. tahánj, neſnáz, pletky, oſtauzenj, ondánj, mor. oſtuda.

Scherf, m. ſſart, ſſarapatka, babka.

Schergabel, f. ſnowacý widle, fuscina lignea.

Schergarn, n. oſnowa, stamen.

Scherge, m. biřic, birda, ſſerha; ein junger, bjrdě.

Schergdiener, m. holomek, pochop.

Schergſtube, f. birdowna, ſſerhowna.

Scherhare, n. oſtřižky, tomenta.

Scherkenholz, n. ſtřemcha, Prunus padus Lin.

Scherkind, n. poſtřihačſký towaryš.

Scherklötzlein, n. ſnowacý ſſpalek.

Scherl, m. měſýčnjk, rozpuk, cicuta virosa Lin.

Schermaus, m. krt, krtice, talpa.

Schermeſſer, n. břitwa, sl. nožice, novacula

Schermeſſerſchmid, m. břitwář.

Schermühle, f. ſnowadlo.

Schernagel, m. ſtřihowacý hřebjk.

Scherpke, f. ſtřemcha, Prunus padus Lin.

Scherpenzen, v. n. reyrati.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání