Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Scherrahmen – Schichtel

159

Scherrahmen, m. ſnowadlo.

Scherſchüſſel, f. bradýřſká miſka, bruňk, falco cauda Kl.

Scherſtab, m. raubjk, baculla.

Scherſtube, f. holjrna, bradýřſká ſwětnice, břitewna.

Scherung, f. S. Anſchere.

Scherwenzel, m. čerwenc w ſtraſſáku.

Scherwolle, f. ſtřižná wlna. 2) oſtřižky, tomenta.

Scherz, m. žert, ſſprým, jocus; dim. Scherzchen, n. žertjk, žertjček, ſſprýmek; ohne Scherz, obežert, bez žertu; aus Scherz, z žertu, im Scherz, pod žertem.

Scherzel, m. můra.

Scherzen, v. a. ſſprymowati, žertowati, jocari.

Scherzer, m. žertýř, ſſprymownjk, žertownjk, jocator.

Scherzgedicht, n. žertowná báſeň.

Scherzhaft, adj. ſſprymowný, žertowný, jocosus; adv. —ě.

Scherzhaftigkeit, f. žertownoſt.

Scherzrede, f. ſſaſſky, žerty, ſſprymy.

Scheu, adj. plachý, pavidus; ein ſcheues Pferd, plachý kůň; ſcheu werden, zplaſſiti ſe; ſcheu gewordenes Pferd, zplaſſený kůň; ein Pferd ſcheu machen, koně zplaſſiti; ſcheu ſeyn, plaſſiti ſe. 2) bázliwý, oſteychawý, ſtydliwý, timidus, venerabundus; ſcheu thun, oſteychati ſe.

Scheu, f. plachoſt, ſſtjtěnj; consternatio. 2) oſſkliwoſt; Scheu gegen etwas tragen, něco w oſſkliwoſti mjti, něčeho ſe ſſtjtiti. 3) oſteychawoſt, ſtud; pudor. 4) bázeň.

Scheuchen, v. a. plaſſiti, fugare. 2) ſtraſſiti, děſyti, terrere.

Scheuchen, v. act. et rec. báti ſe, oſteychati ſe, ſſtjtiti ſe.

Scheuen, v. a. et rec. lekati ſe, ſtraſſiti ſe, děſyti ſe; das Pferd @ 2) ſſtjtiti ſe; ſich vor dem Blatt @ 3) ſtraniti ſe, wy eybati ſe; ein verbanntes Kind, @ oſteychati ſe.

Schäucher, m. ſtraſſák, haſtroš.

Scheuer, f. ſtodola, horreum; dim. Scheuerchen, n. ſtolůlka ſtodůlka ; der Platz hinter der Scheuer, záhumnj, záſtodolj.

Scheuerfaß, n. ſtřez.

Scheuerkette, f. pancýř.

Scheuerkraut, n. přeſlička, equisetum Lin.

Scheuern, v. a. drhnauti, detergere. 2) ſich ſcheuern, drbati ſe, oſſjwati ſe, fricare se. 3) fig. drcati, gebati někoho, někomu domlauwati, na zuby žehnati, excipere verbis.

Scheuertag, m. popelec, dies cinerum.

Scheuerwiſch, m. wjch, wěchet, wjſſek, coll. wěchtowj.

Scheuleder, n. klapka v oka.

Scheune, f. ſtodola, horreum.

Scheuflur, Scheufaune, f. humno, mlat, ol. holohumnice, area.

Scheugerüſt, f. dyge, odry ( nicht odra) patro; ein Balken davon, odřice, paternice.

Scheuknecht, m. poklaſný; horrearius.

Scheuſal, n. haſtroš, bubák, ſtraſſák, ſtraſſidlo. 2) ſſereda; zum Scheuſal machen, zſſerditi, zohyzditi, zpotwořiti, zohawiti. 3) ohawa, ohyzda, ſſeredina.

Scheuſel, m. haſtroš.

Scheußlich, adj. ſſeredný; ohawný, ohyzdný, horribilis; adv. —ě.

Scheußlichkeit, f. ſſerednoſt, ohyzdnoſt, ohawnoſt.

Scheve, f. pazdero; die Hechelſcheven, pazdeřj; die Brechſcheven, třepaniny, potřepanice.

Schicht, f. wrſtwa, tabulatum, stratum; in den Bergwerken, drtel.

Schichtel, pl. zřjzky, segmenta.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání