Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Schwefelwurz – Schweinskopf

197

Schwefelwurz, f. gelenj kořen, Peucedanum offic. Lin.

Schwefze, f. ſtrž.

Schweiden, v. a. ſſweydowati.

Schweif, m. ocas, sl. chwoſt, cauda; beym Weber, oſnowa, stamen.

Schweif-, roztahowacý, ſnowacý; das Schweifbret, roztahowacý prkno.

Schweifen, v. n. plahočiti ſe, taulati ſe, potulowati, vagari. II. v. a. ocas přidělati; geſchweift, ocaſatý; ein ſchön geſchweiftes Pferd, kůň s pěkným ocaſem. 2) pláknauti, eluere. 3) Das Getreide, sháněti, ſmetati.

Schweifgeld, n. ocaſné, beim Hornvieh, parožné.

Schweifhaar, n. žjně, wláſyna, pilus longus.

Schweifrahmen, m. ſnowadlo.

Schweifriemen, m. podocaſnjk.

Schweifſtöckel, m. ſnowadlice.

Schweifträger, m. nohſleda, wlečkář.

Schweifung, f. weykružek.

Schweige, f. ſtádo; dobytčj dwůr.

Schweigen, v. n. irr. ich ſchwieg, geſchwiegen, mlčeti, silere, tacere; nichts mehr ſagen, vmlknauti, odmlčeti ſe, obmutescere; ſich verſchweigen, wie ein Kind, zamlčeti ſe; ſtockſtille, necekati; ein wenig ſtill ſchweigen, pomlčeti; anfangen zu ſchweigen, vmlkáwati, conticescere. 2) v. act. k mlčenj přiweſti, zakřiknauti.

Schweigſam, adj. mlčeliwý; —keit, mlčelnoſt.

Schweimel, m. záwrat.

Schweimelig, adj. es wird mir ſchweimelig, hlawa ſe ſemnau točj.

Schweimen, v. n. potáceti ſe, wráworati, tutubare titubare . 2) mizeti; das Geſicht ſchweimet mir, zrak ſe mi tratj, mizý, mžičky ſe mi dělagj. 3) hlawa ſe točiti někomu.

Schwein, n. ſwině, praſe, sus, porcus; ein geſchnittenes Schwein, (männl.) wepř, majalis; (weibl.) miſſka, řezanice, nunwice; ein geſelchtes, ganzes Schwein, bůch; dim . boſſek; das in die Heerde getrieben wird, chodiwá ſwině; das nicht gerne bey der Heerde bleibt, karabáčnice; das nicht gar zu viel Fette hat, pařenice. 2) a) ein Maſtſchwein, krmnice, ſádelnice, fig. kaňha, kaňka, macula. b) praſe, neřád člowěk; dim. das Schweinchen, praſátko, ſwiňka.

Schwein-, Schweine-, Schweins-, wepřowý, porcinus; der Schweinsbraten, wepřowá pečeně.

Schweinaß, Schweinähs, n. oſeypka, zálubnj.

Schweinbär, m. kanec, verres.

Schweinen, adj. wepřowý, porcinus.

Schweinerey, f. praſectwj, ſwinſtwj, ſwinſtwo. 2) kaňhánj.

Schweinfleiſch, n. wepřowina, wepřowé maſo.

Schweinhändler, m. ſwiňař, honák ſwiň.

Schweinhaut, f. wepřowice.

Schweinhirt, f. ſwiňáček, ſwinda, subulcus.

Schweinhund, m. pes k ſwinjm. 2) fig. ſwiňák, praſe, neřád člowěk.

Schweinigel, m. gežek, Erinaceus Lin. 2) ſwiňka mořſká, Hystrix Lin. 3) fig. ſwiňák.

Schweiniſch, adj. ſwinſký, praſecý.

Schweinling, m. S. Schweinsbilz Schweinspilz.

Schweineppenſpeer, n. ſcháb, dim. ſchábek.

Schweinmutter, Schweinſau, f. praſná ſwině, opraſnice, praſnice, sus scrofa; nunwice, miſſka, procus porcus castratus.

Schweinporſch, m. rogownjk, ledum palustrae palustre Lin.

Schweinsborſte, f. ſſtětina, seta.

Schweinsbrot, n. ſwinſký ořech, cyclamen Lin.

Schweinſchneider, m. miſſkář, nunwář.

Schweinfüße, pl. kotky.

Schweinsjagd, f. honba na černau zwěř.

Schweinskopf, m. polauhlawj, polohlawj, poljčj černého kuſu.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání