Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Schwiele – Schwingmühl

Schwiele, f. mozol, callus callum ; am Fuße, 200 ſſlapek; Schwielen bekommen, zmozolowatěti; voll Schwielen, mozolowatý; dim. das Schwielchen, mozůlek.

Schwierig, adj. těžký, neſnadný, difficilis.

Schwierigkeit, f. těžkoſt, neſnadnoſt, neſnáz, difficultas.

Schwimmblaſe, f. měcheyř k plawánj.

Schwimmen, v. n. irr. ich ſchwamm, geſchwommen, plynauti. 2) plauti, plowati, plawati, natare; über den Fluß ſchwimmen, přeplauti řeku; geſchwommen kommen, připlauti, připlynauti, připlowati, adnatare; oben ſchwimmen, zplýwawati.

Schwimmer, m. plowač, plawec, natator. 2) oſtřjž, Falco varius, pictus, Alaudarum Lin. 3) wiſutý wůz.

Schwimmfüßig, adj. ploſkonohý, plancus.

Schwimmvogel, m. ploſkonohý pták, ploſkonožec.

Schwind, m. chřadnutj, ſchnutj, ſſwiňk, tabes.

Schwinde, f. liſſeg, impetigo Lin.

Schwindel, m. záwrat, vertigo.

Schwideler, Schwindler, m. wrtohlawec. 2) ſſwihák, ſſwihljk, mor. ſſuhag.

Schwindeley, f. záwrat.

Schwindelgeiſt, m. wrtoduch, záwratiwý duch, wrtaus.

Schwindelhafer, m. zabylka, wzteklice, lilek, matonoha, lolium temulentum Lin. mor. meylek.

Schwindelig, Schwindlig, adj. záwratiwý; ſchwindelig werden, zwrtohlawěti; mir wird ſchwindelig, hlawa mi gde (ſemnau) kolem, točj ſe ſemnau.

Schwindeln, v. imp. mir ſchwindelt, hlawa gde mi (ſemnau,) kolem, točj ſe. 2) ſſwjhati.

Schwinden, v. n. irr. ich ſchwand, bin geſchwunden, mizeti, pomjgeti, evanescere. 2) přehljžeti, přehljzeti; er läßt ſchwinden, přehljžj, prohljdá. 3) vpuſtiti, desistere; einen Verdacht ſchwinden laſſen, vpuſtiti od podezřenj, ſlewiti, remittere; zehn Thaler ſchwinden laſſen, deſet tolarů ſlewiti; ſchnauti, chřadnauti, tabescere; das Holz ſchwindet, dřewo ſchne, tlj, lignum arefit; ein Glied ſchwindet, aud ſchne, chřadne, má ſſwiňk.

Schwindflechte, f. liſſeg.

Schwindgrube, f. tratiwod, reyha, ſtok.

Schwindſucht, f. ſauchotiny, aubyt, phthysis phthisis , tabes; er bekommt die Schwindſucht, chytagj ſe ho ſauchotiny.

Schwindſüchtig, adj. ſauchotinný; ein ſchwindſüchtiger Menſch, ſauchotinář; foem. ſauchotinářka.

Schwinge, f. Futterſchwinge, opálka, vannus pabularis; Kornſchwinge, wěgice, wěgička, ventilabrum; Flachsſchwinge, třepanice, potjrka, potěračka; die Schwinge der Seiler, třepanice; der Vögel, brk, křjdlo; an der Wagenleiter, ſwiňha.

Schwingel, m. zabylka, lilek, wzteklice, matonoha, meylek, lolium temulentum Lin. 2) roſyčka, roſná tráwa, festuca fluitans Lin.

Schwingen, v. irr. ich ſchwang, habe geſchwungen, I. v. neut. klátititi klátiti ſe, wiklati ſe; der Pendul ſchwingt ſich, zawěſſadlo ſe keykle, klátj. 2) Sich an einem Seile, na prowaze ſe klátiti, haupati, zmjtati. 3) Sich auf das Pferd, wzſkočiti, wyſkočiti, wymrſſtiti ſe na koně. 4) wznéſti ſe, wznáſſeti ſe, der Adler ſchwingt ſich in die Luft, orel ſe wznáſſj do powětřj. 5) fig. zmocy ſe; ſich auf den Thron, trůnu ſe zmocy. II. v. act. die Flügel, zatřepetati křjdly, zdwjhati křjdla. 2) máchati; die Fahne ſchwingen, máchati, plápolati, zatáčeti praporcem. 3) wznéſti, wznáſſeti; das ſchwingt mich hinauf, to mne wznáſſj, mrſſtj wzhůru. 4) Eine Lanze, zabodnauti kopj. 5) potjrati; den Flachs, len potjrati.

Schwingeſtock, m. třepanice.

Schwingmühl, f. odfukáč.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání