Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Speicherherr – Sperhaken

224

Speicherherr, m. obročnj.

Speiler, m. ſſpeyl, cynk.

Speilern, v. a. ſſpeylowati, cynkowati.

Speis, f. ſſpižjrna.

Speiſe, f. gjdlo, pokrm, krmě, cibus; Speiſe und Trank, pokrm a nápog; viel Gäſte wenig Speiſen, mnoho čápů málo žab. 2) Die Glockenſpeiſe, zwonowina.

Speiſebier, n. kal, patoky; das Friſchbier, ředina; Das Grandbier, koreytnice.

Speiſegelb, adj. rudoplawý.

Speiſekammer, f. ſſpižjrna, ſſpižnj komora.

Speiſemarkt, kuchyňky, ſſpižnj trh, macellum

Speiſemeiſter, m. ſſpižjrnjk, curator triclinii.

Speiſen, v. n. gjſti, commedere; zu Mittage ſpeiſen, obědwati, prandere; zu Nachte, wečeřeti, coenare; zu Tiſche, ſtoliti, ſtolowati. 2) v. act. a) gjſti; Fiſche, ryby. b) ſtrawowati, dáwati gjſti, cibare; ich habe heute ſechs Perſonen zu Speiſen, dnes bude v mne ſſeſt oſob gjſti. 3) fig. a) mit leeren Hoffnungen, marnau kogiti naděgj. b) ſſpižowati, zaſſpižiti, záſobiti potrawau; die Feſtung, pewnoſt. c) wydáwati; das Fleiſch, maſo. d) Kommunikanten, podáwati; einem Kranken, nemocnému podati.

Speiſeopfer, m. obět ſuchá.

Speiſeröhre, f. gedák, gjcen, požerák, gula, oesophagus.

Speiſeſal, m. obědwadlo, wečeřadlo.

Speiſeſchrank, m. ſſpižnjk.

Speiſeträger, m. krminoš.

Speiſevorrath, m. ſſpjže, penus.

Speiſewein, m. ſtolnj wjno, vinum cibarium.

Speiſewirth, m. hoſpodſký, traktér.

Speiſezimmer, n. obědnice, wečeradlo.

Spelz, m. ſſpalda, ſamopſſe, Triticum Spalta Spelta Lin.

Spelze, f. otlučky.

Spendabel, adj. rukotržný, ſſtědrý.

Spende, f. rozdáwka, rozdáwánj almužny chudým.

Spenden, v. a. rozdáwati; Almoſen, almužnu. b) das Abendmahl ausſpenden, podáwati ſw. hoſtyi. c) wydáwati; Eßwaaren, wařiwa.

Spendiren, v. a. hogně, ſſtědře vděliti, vſſtědřiti. 2) halafancowati.

Sperber, m. krahugec, krahulec, Nisus Lin.

Sperberbaum, m. oſſkeruſſe, Sorbus domestica Lin.

Sperberkraut, n. ſtřebikrewka, krwawec, Sanguisarba Sanguisorba offic. Lin.

Sperbern, v. a. kropenatiti; geſperbert, kropenatý.

Spergelbaum, m. kruſſina, Rhamnus frangula Lin.

Spergelkraut, n. S. Spark.

Sperling, m. wrabec, Passer Kl. Fringilla domestica Lin.

Sperr, adj. kruſſný; es ſind ſperre Zeiten, gſau peprnj, kruſſnj čaſowé.

Sperr-, zawěracý; Sperrzahn, zawěracý zub.

Sperrbaum, m. zawěradlo.

Sperrdremmel, m. auwjn.

Sperre, f. ſtawuňk; die Radeſperre, zawjrka, ſſupka, kudla.

Sperren, v. a. roztáhnauti, roztahowati, extendere; die Zeilen, řádky; b) die Füße von einander, rozkročiti ſe, divaricare pedes. c) zawřjti; die Thore, brány; die Thür zuſperren, zawřjti dwéře; ein Rad, kolo. d) zahraditi, zaſtawiti, gjmati; den Fluß, řeku; e) ſtawowati; die Erbſchaft, dědictwj. f) ſich ſperren, na odpor ſe ſtawěti, zprotiwiti ſe; ſperren ſie ſich nicht, nezpauzegj ſe, nezdrahagj ſe. g) Jemanden den Weg, někomu ceſtu zaſtaupiti. h) das Maul, ſſklebiti ſe, rozdjrati tlamu, ringi.

Sperrgeld, n. podbranné, branné.

Sperrglas, n. led matky Božj.

Sperhaken Sperrhaken , m. rohatina.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání