Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Spreitzen – Springbrunnen

Spreitzen, I. v. n. praſkati, prſkati, crepitare. II. v. a. roztahowati, rozproſtjrati, pandere. 2) die Füße, rozkročiti ſe, rozkročowati ſe; opjrati ſe, opřjti ſe, inniti; ſich mit den Füßen an die Wand, opřjti ſe nohama o ſtěnu. 3) fig. a) ſich ſpreitzen, zpěčowati ſe, zprotiwowati ſe, resistere. b) zdrahati ſe, vpey 231 pati ſe, recusare. c) wypjnati ſe; chlubiti ſe nečjm něčjm .

Sprengboden, m. kropjrna, locus repersionis.

Sprengel, m. Kirchſprengel, oſada, paroecia. 2) biſkupſtwj, dioecesis. 3) S. Sprengwedel.

Sprengen, v. n. ſkočiti, wrazyti; über einen Graben, přeſkočiti přjkop, ſkočiti přes přjkop; mit dem Pferde daher, přiklopotati, přicwálati, přihnati, hnáti ſe na koni; davon, vháněti; mitten unter das Volk, wrazyti, wſkočiti mezy lidſtwo; durch die Gaſſen, vlicý ſe auprkem hnáti.

Sprengen, v. a. ſypati, poſypati; Salz auf das Fleiſch, maſo ſolj poſypati, potrauſyti; den Ruß gen Himmel, ſáze ſaze , popel k nebi 2) kropiti, spargere; pohnogiti, aspergere; es regnet nicht, es ſprengt nur, neprſſj, gen pokrápá, poprcháwá. 3) wyrazyti, wymrſſtiti; ein Regiment, rozrazyti pluk; etwas von einander, něco roztrhnauti, rozpáčiti; eine Billiardkugel ſpielen, wyrazyti kauli; ein Stück von einem Steine, kus od kamene odrazyti, vrazyti; die Thür auf, wyrazyti, wypáčiti dwéře. 4) wyhoditi; einen Felſen, eine Feſtung in die Luft, ſkálu, pewnoſt do powětřj wyhoditi. 5) die Saiten, ztrhati ſtruny. 6) die Bank, banku wyhnati. 7) Jemanden herum, někoho ſſtwáti, honiti, ſem a tam poſýlati. 8) Etwas unter die Leute, něco mezy lidi roztrauſyti. 9) die Ader, žilau puſtiti.

Sprengen, n. hnánj kauře, cwálánj. 2) ſypánj, kropenj, wyráženj, wymrſſtěnj, wyhazowánj, roztrhánj, ſſtwánj, honěnj, roztrauſſenj.

Sprenggabel, f. zámečnická widlice.

Sprengkanne, f. kropicý konew.

Sprengkeſſel, m. kropenice, kropenka, mor. žehnáček, ahenum lustratorium.

Sprengſel, Springſel, m. konjček, kobylka polnj, cicada.

Sprengtopf, m. čuradlo.

Sprengtrichter, m. kropicý trychýř, nálewka.

Sprengwage, f. wáha, wažiſſtě.

Sprengwaſſer, n. woda ke kropenj.

Sprengwedel, m. kropáč, kropidlo, adspergillum; dim. kropáček.

Sprengwerk, m. mřjžowina.

Sprengwiſch, m. ſſtreychowačka.

Sprenkel, m. wěſſák, pomeč, ſkloňka, pedica.

Sprenkeln, v. a. pokropiti, kropenatiti, ſtrakatiti; geſprenkelt, kropenatý, peřeſtý.

Sprenklein, m. krupička.

Sprenklich, adj. kropenatý.

Spreu, f. pléwa, pljwa, palea; voll Spreu, plewnatý, acerosus. 2) Die Spreuer, pl. otlučky.

Spreublume, f. Indyánſký železnjk, Achyrantes Achyranthes Lin.

Spreuboden, m. plewnice; plewnjk, palearium.

Spreukorb, m. plewný, auhrabečný koš.

Spreuſieb, n. auhrabečnice.

Spreuſtaub, m. shonky, wýwěgky, weytočky, plewný prach.

Sprichwort, n. přjſlowj, proverbium.

Sprichwörtlich, adj. přjſlowný; adv. —ě.

Spriegel, m. obruč, oblauk.

Sprieſſel, m. an der Leiter, ſſpryſl; ein geſpaltenes Holz, žďár; dim. žďárek.

Sprießen, S. Sproſſen.

Spriet, n. ſoſſka, rozſocha, amis biturea bifurca ; am Wagen, kdér, kderec; am Pfluge, drábec.

Spring, m. pramen, zřjdlo, scaturigo.

Springauf, m. konwalinka, Convallaria Scapo nudo Lin.

Springbrunnen, m. wodomet, wodowrh.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání