Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Stimmen – Stochern

Stimmen, v. n. I. znjti; die Violine ſtimmt nicht zur Trompete, hauſle nezněgj dobře 250 při traubě; das ſtimmt nicht dazu, to k tomu neznj. 2) fig. Zuſammen überein ſtimmen, ſrownáwati ſe, ſnáſſeti ſe. 3) Für etwas ſtimmen, hlas ſwůg k něčemu dáti. II. v. act. ſſtemowati, ſtrogiti, naſtrogiti; Geigen, hauſle; das Herz wozu, ſrdce naſtrogiti k něčemu. 2) Ich bin heute nicht dazu geſtimmt, nechce ſe mi dnes do toho, nemám dnes do toho chuti; er iſt nicht gut geſtimmt, geſt newrlý, newhodný; er iſt ſchon geſtimmt, giž geſt naſtrogen, připrawen.

Stimm-, ſſtemowacý; die Stimmpfeife, ſſtemowacý pjſſťala.

Stimmer, m. ſſtemowač, ſſtemowatel.

Stimmhammer, m. ſtrognjček, ſſtemowacý kladiwko.

Stimmrecht, n. práwo k dánj hlaſu.

Stimmſtock, m. duſſe, podſtawek w hauſljch.

Stimmung, f. naſtrogenj. 2) ſrownánj. 3) Er iſt bey k. Stimmung, geſt newrlý.

Stinkbaum, m. ſtřemcha, prunus padus Lin.

Stinken, v. n. irr. ich ſtank, geſtunken, ſmrděti, foetere, putere; ſtinken wie ein Bock, kozlowinau ſmrděti; nach etwas ſtinken, zapáchati, ſmrděti, zapáchnauti něčjm, redolere aliquid; nach den Mäuſen, myſſinau; nach dem Schuſter, ſſewčinau; nach dem Hunde, pſynau; nach der Katze, kočičinau; nach der Ziege ſtinken, kozynau ſmrděti; eine ſtinkende Lüge, makawá lež.

Stinkend, adj. ſmrdutý, ſmradlawý, foetidus; werden, zaſmrádnauti; hie und da ſtinkend werden, wie von Eyern, proſmrdati; ein ſtinkendes Ey, prožluklé wegce, pukawec; Waſſer, ſmrďawka.

Stinker, m. ſwinina, bylina.

Stinkkäfer, m. gežek, buptestis Lin.

Stinkratz, m. tchoř, mustela putorius Lin.

Stinkpeterlein, n. kozý pyſk, Aeshusa Aethusa Cinapium Cynapium Lin.

Stinkſtein, m. ſwinjk, ſmrďák.

Stint, m. Breitſchädel, pulec, gobius paganellus Lin. Capedo.

Stirn, f. čelo, frons; dim. das Stirnchen, čelko, čeljčko; die Stirn runzeln, mračiti ſe, zwraſſtiti čelo; eine eherne Stirn haben, twrdočelným, protřelého čela býti, perfrictae frontis esse; die Stirn bieten, čeliti proti někomu; der eine breite Stirn hat, čelatý, čeláč, fronto.

Stirn-, čelnj, frontalis; das Stirnbein, čelnj koſt.

Stirnband, n. wjnek, pentle na čelo.

Stirnbinde, f. wjnek, sl. podwička, taenia frontalis.

Stirnhaar, n. wlaſy na čele. 2) v koně ſſpičnjk.

Stirnrad, n. čelnjk; dim. čelnjček.

Stirnriemen, m. náčelnjk, lorum frontale.

Stirnſchnalle, f. ſſtilec do čela.

Stöber, m. wyžle.

Stöbern, v. n. práſſiti ſe, chumeliti ſe, poletowati, meteliti ſe, volitare; es ſtöbert, chumelj ſe. 2) ſſťárati; herum im Hauſe, w domě. 2) v. a. wyhnati; aus dem Bette ſtöbern, pohnauti, rozburcowati, wypráſſiti z poſtele.

Stöberig, adj. chumeličný, chumeliwý, meteličný, ſtöberiges Wetter, chumelice, metlice, ſwěgka, práſſenice.

Stöberwetter, n. chumelice.

Stöcheskraut Stöchaskraut , n. pleſniwec Lavendula Stoechas Lin.

Stochern, v. a. pobodati, pungere; den Ochſen ſtochern, pobodati, bodcem poháněti wola. b) In ein Weſpenneſt ſtochern, ſſťauchnauti, pichnauti do woſýho hnjzda. c) das Feuer ſtochern, kutiti ſe v ohně. d) auf Jemanden ſtochern, dorýwati, dogjmati na někoho. e) die Zähne ſtochern, párati ſe w zubech. f) in dem Eſſen ſtochern, přebjrati ſe, piplati ſe, žižlati ſe w gjdle. g) in der Naſe ſtochern, reypati w noſe.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání