Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Verhäkeln – Verheerung

349

Verhäkeln, v. a. zaháknauti, zaháčiti; die —lung, zaháčenj, zaháknutj.

Verhalten, v. irr. a. puſtiti; den Zügel, otěž puſtiti, popuſtiti; mit verhaltenem Zügel, popuſſtěnau otěžj, cwálem, vprkem, tryſkem. b) zadržowati; den Urin, moč; ein anvertrautes Gut, ſwěřený ſtatek. c) zatagiti, zatagowati; den Athem, duch; das Weinen, pláč. d) ſich, tagiti ſe; Feuer in der Aſche, oheň w popeli. e) Lockvögel, wábné ptáky. f) ſich, tagiti ſe; das Roth-Wildbret, čerwená zwěř. g) tagiti; etwas, něco; es kann ihnen nicht verhalten ſeyn, nemůže ge tagno býti. h) ſich, mjti ſe; die Sache verhält ſich ſo, tak ſe to má; wie verhält ſich die Sache? gak ſe to má? die Höhe verhält ſich zur Breite, wie zwey zu eins, weyſſka ſe má k ſſjřce, gako dwě k gedné. i) ſich, chowati ſe, zachowati ſe; gegen Jemanden, k někomu.

Verhalten, n. zadržowánj, zatagowánj. b) chowánj.

Verhältniß, n. poměra, ſrownaloſt.

Verhandeln, v. a. pogednati, gednati; einen Frieden, o pokog. b) prohandlowati, přepuſtiti; die —lung, gednánj, pogednánj, přepuſſtěnj.

Verhängen, v. a. zakryti, zaſtřjti; ein Fenſter, okno. b) popuſtiti; den Zügel, otěž, mit verhängtem Zügel, popuſſtěnau otěžj, cwálem, tryſkem, vprkem; mit verhängtem Zügel geſprengt kommen, přicwálati. c) fig. dopuſtiti, dopauſſtěti, vložiti, vſauditi; Gott hat es verhängt, Bůh to dopuſtil.

Verhängniß, n. dopuſſtěnj, vloženj; Gottes, božj. b) oſud, fatum; unglückliches, pohroma, sors sinistra.

Verharren, v. n. trwati, permanere; in der Sünde, w hřjchu. b) zůſtati, zůſtáwati; ich verharre dero Diener, zůſtáwám gegich ſluha.

erharrlich, adj. wytrwalý, ſetrwalý, ſetrwánliwý; die —keit, loſt, woſt.

Verharſchen, v. n. zaceliti ſe; die Wunde, rána. b) zaſtřjſſiti ſe, zaſtřjžiti ſe; das Waſſer, woda.

Verharſchung, f. zacelenj, zaſtřjſſenj.

Verhärten, v. n. zatwrdnauti, indurescere. 2) v. a. twrditi; das Feuer den Thon, oheň hljnu. b) fig. zatwrzowati, zatwrditi; den Leib, žiwot; das Herz, ſrdce; ſich, ſe; verhärtet, zatwrzelý, zatwrdlý; die —tung, zatwrzenj.

Verhaſpeln, v. a. přemotati. 2) fig. ſich in etwas, do něčeho ſe zapleſti.

Verhaßt, adj. protiwný; er iſt mir verhaßt, geſt mi protiwný; ſich verhaßt machen, w záſſtj v někoho vběhnauti, záſſtj řečj na ſebe vwaliti; machen, oſočiti, w nenáwiſt vweſti.

Verhätſcheln, v. a. vmazati ſe s někým, mazánjm zkazyti, die —lung, rozmazanoſt, rozmazánj.

Verhau, m. záſeka, ol. obruba.

Verhauchen, v. a. wydychati; den Athem, ducha puſtiti; Gerüche, dychati wůnj.

Verhauen, v. a. irr. vtjti, zvtjnati; die Daumen, palce. b) das Tuch, ſeknauti, naſeknauti, . c) zaſekati; den Weg, ceſtu. d) fig. ſich, zaflákati ſe; im Reden, w řeči ſe. e) ſich, přeſeknauti; přetjti. f) zflákati, rozflákati; das Fleiſch, maſo.

Verhauen, n. vtětj, zaſekánj, zaflákánj.

Verhauſen, v. a. prokramařiti, proheyřiti.

Verheben, v. irr. a. ſich, ſtrhnauti ſe, polámati ſe, porauchati ſe, namocy ſe. b) na nic ſegmauti; die Karten, karty. c) předhoditi; Fehler, Wohlthaten, chyby, dobrodinj. d) zadržeti, zacpati; den Mund, hubu. e) zatagiti; das Weinen; , pláč.

Verheeren, v. a. pleniti, popleniti, zhubiti, depopulari; durchaus, ſmahem.

Verheerung, f. popleněnj, zpuſſtěnj, zpauſta .


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání