Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Wälzplatz – Wankelmuth

407

Wälzplatz, m. plaz.

Wälzung, f. walenj, wálenj, kotácenj, ſſjpánj.

Wambs, n. S. Wamms.

Wamme, f. am Halſe, lalok; dim. das Wämmchen, lalůček. 2) An den Seiten, ſlabizna. 3) Das Inwendige der Thiere, oſrdj. 4) Das Fett, Kernfett, die Blume, plſek, plſnj ſádlo. 5) die Bäuche an den Fellen, bělizna.

Wammer, m. ſuk.

Wamms, n. pl. Wämmſer, kazayka; Hoſen und Wamms ausziehen, z kabátu a z kalhot ſwlécy; dim. das Wämmschen, kazagčička.

Wampe, f. lalok. 2) podbřiſſek. 3) terbuch, pandero; ſich die Wampe fällen, pandero ſy nacpati.

Wamſen, v. a. drbati, řezati, práſkati.

Wand, f. pl. Wände, ſtěna, paries; eine ſpaniſche Wand, ſſpaňhelſká ſtěna, zeď.

Wandbank, f. lawice v ſtěny.

Wandbein, n. ſtěnowá koſt.

Wandel, m. obcowánj, chowánj, žiwobytj, žiwot; einen guten W. führen, dobrý, chwalitebný žiwot weſti, dobře ſe chowati; von guten Wandel, dobrého obcowánj, chowánj. 2) Ein Fehler, chyba, auhona. 3) Handel und Wandel, kupectwj, gednánj.

Wandelbar, adj. běžný, berný; wandelbares Geld, berné, běžné penjze. 2) měnitedlný, wrtkawý; Glück, ſſtěſtj. 3) zkažený, pokažený; das Haus, dům; die Uhr, hodiny.

Wandelbarkeit, f. proměnitedlnoſt, wrtkawoſt. 2) pokaženoſt.

Wandeln, v. a. et n. měniti, proměniti, zaměniti; handeln und wandeln, kupectwj prowozowati, ſſantročiti. 2) gjti; choditi, procházeti ſe; gehe auf und wandle! powſtaň a choď! unter Bäumen, procházeti ſe pod ſtromowjm; den Weg der Tugend, po ceſtě ctnoſti kráčeti. 3) fig. pokračowati, kráčeti, choditi; in der Wahrheit, vor Gott, w prawdě, před bohem.

Wandelſtern, m. planeta.

Wandelung, Wandlung, f. bey der h. Meſſe, pozdwihowánj.

Wanderer, m. poceſtný, wandrownj.

Wanderinn, f. poceſtná, wandrownice.

Wanderfalke, m. ſokol, Falco gentilis Lin.

Wandern, v. n. pracowati; in der Welt herum, přes ſwět. 2) Als Geſell, wandrowati. 3) fig. a) odebrati ſe, kliditi ſe, ſtěhowati ſe; wohin, někam. b) aus dieſem Leben, zhynauti. c) das muß wandern, to muſý táhnauti.

Wanderſchaft, f. wandr; auf der W. ſeyn, na wandru býti. 2) Dieſes Leben, putowánj.

Wandersmann, wandrownj, poceſtný, pautnjk.

Wanderſtab, m. hůl na ceſtu; den W. ergreifen, na ceſtu ſe wydati.

Wanderung, f. ſtěhowánj; der Völker, národů.

Wandkraut, n. ſklennj bylina, den a noc, Parietaria.

Wandlaus, f. ſtěnice.

Wandleuchter, m. wiſutý ſwjcen.

Wandruthe, f. wandrota.

Wandſäule, f. ſlaup w ſtěně, wezdi.

Wandſchmid, m. S. Holzwurm.

Wanduhr, f. wiſuté hodiny.

Wange, f. ljce; dim. ljčko; der rothe Fleck, gahoda.

Wangen-, licnj; das Wangenbein, licnj koſt.

Wangenſcheibe, f. poſtranice ?

Wanke, m. zawiklánj; keinen Wank thun, nezawiklati ſe.

Wanke, f. wanka.

Wankelmuth, m. wrtkawoſt.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání