Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Wärmſtock – Waſchen

409

Wärmſtock, m. ohřjwadlo.

Wärmzange, f. ohňowé kleſſtě.

Warnen, v. a. napomjnati, wyſtřjhati, weyſtrahu dáti; vor Schaden, před ſſkodau.

Warn-, weyſtražný; ein Warngedicht, weyſtražná báſeň.

Warner, m. napominatel, wyſtrahač.

Warnglocke, f. weyſtražnj zwon.

Warnung, f. wýſtraha, napomenutj, napomjnánj.

Warte, f. ſtráž. 2) hljdka, ſtrážná wěž.

Warten, v. n. čekati; warte! čekey! ich habe ſchon lange gewartet, giž ſem ſe doſti načekal; ſich müde warten, včkati ſe; auf den Meſſias, Meſyáſſe čekati, očekáwati; ein Amt, eine Strafe wartet auf dich, auřad, treſt tě čeká; warte nur! gen počkey! ein wenig warten, poſečkati; auf einander warten, sčekati ſe; fig. Jemanden auf den Dienſt warten, na někoho páſti, čjhati. 2) v. a. hleděti; ſeines Amtes, ſeines Berufes, ſeiner Warnung, ſwého auřadu, powolánj, ſwé žiwnoſti. b) opatrowati, oſſetřiti, hljdati; einen Kranken, nemocného; ein Kind, djtěte, pěſtowati djtě; Feuer, ohně opatrowati; die Bäume, opatrowati, hljdati ſtromků; einen Garten, hleděti zahrady; die Pferde, hljdati, hleděti konj.

Warten, n. čekánj, očekáwánj; das hat Wartens, to může čekati.

Wärter, m. hljdač, ſtrážce, opatrownjk; eines Kranken, hljdač; eines Kindes, pěſtaun; die —inn, opatrownice, hljdačka, pěſtaunka, chůwa.

Wartfrau, f. pěſtaunka, chůwa.

Wartgeld, n. čekané.

Wartthurm, m. hljdka, ſtrážná wěž, ſtrážnice.

Wartung, f. opatrowánj, oſſetřenj, hljdanj, hleděnj.

Warum, part. proč; warum nicht gar? pročež y ne? warum nicht? proč ne? warum denn? proč pak?

Wärwolf, S. Währwolf.

Warze, f. bradawice, verruca; dim. das Wärzchen, bradawička. 2) am Hohlringe in der Mühle, pupek.

Warzenkraut, n. bradawičnjk, Scorpiurus Lin.

Warzig, adj. bradawicnatý.

Was, pron. co; sl. čo, quid; was gibt es? co ge? es ſey was es wolle, buď co buď; er läuft was er kann, běžj, co může. 2) was für, gaký; was für Geld iſt das? gaké gſau to penjze? was für ein Menſch! gaký člowěk! was für eine Thorheit! gaká poſſetiloſt! 3) oč; was biſt du nun glücklicher geworden? oč gſy nynj ſſťaſtněgſſj včiněn? 4) něco; wollt ihr was (etwas)? chceteli něco? 5) So was, coſy; ich merke ſo was, znamenám coſy.

Waſch-, mycý, pracý; das Waſchfaß, pracý ſud, nádoba; der Waſchkeſſel, pracý kotel. 2) ryžownj; das Waſcherz, ryžownj ruda.

Waſchbecken, m. vmywadlo, pelvis.

Wäſchbläuel, m. pjſt, kyg, mor. kyganka.

Waſche, f. třepna, pleſkna, klepna.

Wäſche, f. prádlo, bjlé ſſaty, bělizna.

Waſchen, v. irr. du wäſcheſt, ich wuſch, ich wüſche, gewaſchen, v. n. třepati, pljſkati, tlachati, žwáti. 3) v. a. a) mýti; ſich, ſe, lavare; die Hände, ruce; das Küchengeſchirr, nádobj mýti, vmyti. b) práti, lavare; die Wäſche, prádlo; den Waitzen, Obſt, Schafe, pſſenicy, owoce, owce; zu Ende, domyti, doprati; von neuen, přemyti, přeprati; ein nach dem Waſchen übrig gebliebenes Stückchen Seife, zpěrek. c) drbati, peſkowati, zpeſkowati; einen, někoho; einem den Kopf, čeſati, řezati; Waſch mir den Platz und mach ihn nicht naß, tintiry wantiry, kočička brauk, pleſky třeſky.

Waſchen, n. pranj, pránj.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání